司马相如
亡是公听然而笑曰(1):“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也;封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东藩(2),而外私肃慎(3),捐国逾限(4),越海而田(5),其于义固未可也。且二君之论,不务明君臣之义,正诸侯之礼,徒事争于游戏之乐,苑囿之大,欲以奢侈相胜,荒淫相越,此不可以扬名发誉,而适足以君自损也(6)。
“且夫齐楚之事,又乌足道乎!君未睹夫巨丽也?独不闻天子之上林乎(7)?左苍梧,右西极(8),丹水更其南(9),紫渊径其北(10)。终始灞浐(11),出入泾渭(12);酆、镐、潦、潏(13),纡余委蛇(14),经营乎其内,荡荡乎八川分流,相背而异态。东西南北,弛骛往来:出乎椒丘之阙(15),行乎洲淤之浦(16),经乎桂林之中,过乎泱漭之壄(17)。汩乎混流,顺阿而下,赴隘陿之口。触穹石(18),激堆埼(19),沸乎暴怒,汹涌澎湃。 “于是乎蛟龙赤螭(39), “于是乎崇山矗矗, “于是乎周览泛观,缜纷轧芴(85),芒芒恍忽(86),视之无端,察之无涯,日出东沼(87),入乎西陂(88)。其南则隆冬生长,踊水跃波;其兽则㺎旄貘犛(89),沈牛麈麋(90),赤首圜题(91),穷奇象犀(92)。其北则盛夏含冻裂地,涉冰揭河(93);其兽则麒麟角端(94),騊 “于是乎离宫别馆,弥山跨谷;高廊四注(98),重坐曲阁(99);华榱璧珰(100),辇道纚属(101);步櫩周流(102),长途中宿(103)。夷嵕筑堂(104),累台增成,岩窔洞房(105),頫杳眇而无见,仰攀橑而扪天(106);奔星更于闺闼(107),宛虹扡于楯轩(108)。青龙蚴蟉于东箱(109),象舆婉僤于西清(110);灵圄燕于闲馆(111),偓佺之伦,暴于南荣(112)。醴泉涌于清室(113),通川过于中庭。盘石振崖,嵚岩倚倾(114),嵯峨㠎嶫,刻削峥嵘(115)。玫瑰碧琳,珊瑚丛生,瑉玉旁唐(116),玢豳文鳞(117);赤瑕駮荦(118),杂臿其间,晁采琬琰,和氏出焉(119)。 “于是乎卢橘夏熟(120),黄甘橙楱(121),枇杷橪柿(122),亭柰厚朴(123),梬枣杨梅,樱桃蒲陶(124),隐夫薁棣(125), “于是乎玄猨素雌(148),蜼玃飞蠝(149),蛭蜩蠼猱(150),獑胡豰蛫(151),棲息乎其间,长啸哀鸣,翩幡互经(152),夭枝格(153),偃蹇杪颠(154),踰绝梁(155),腾殊榛(156),捷垂条(157),掉希间(158),牢落陆离(159),烂漫远迁(160)。若此者数百千处,娱游往来,宫宿馆舍,庖厨不徙,后宫不移,百官备具。 “于是乎背秋涉冬(161),天子校猎。乘镂象(162),六玉虯(163);拖蜺旌(164),靡云旗(165),前皮轩(166),后道游(167)。孙叔奉辔(168),卫公参乘(169),扈从横行(170),出乎四校之中(171),鼓严簿(172),纵猎者。江河为阹(173),泰山为橹(174),车骑靁起(175),殷天动地,先后陆离(176),离散别追,淫淫裔裔,缘陵流泽,云布雨施。生貔豹(177),搏豺狼,手熊罴(178),足壄羊(179);蒙鹖苏(180),绔白虎(181);被班文(182),跨壄马(183)。凌三嵕之危(184),下碛历之坻(185);径峻赴险,越壑厉水(186)。椎蜚廉(187),弄獬豸(188);格蝦蛤(189),鋋猛氏(190);羂騕褭(191),射封豕(192)。箭不苟害(193),解脰陷脑(194);弓不虚发,应声而倒。 “于是乎乘舆弭节乎徘徊(195),翱翔往来,睨部曲之进退,览将帅之变态。然后侵淫促节,儵夐远去(196)。流离轻禽(197),蹴履狡兽(198);䡺白鹿(199),捷狡兔(200);轶赤电,遗光耀(201);追怪物,出宇宙;弯蕃弱,满白羽(202);射游枭(203),栎蜚遽(204)。择肉而后发,先中而命处(205);弦矢分,艺殪仆(206)。然后扬节而上浮(207),凌惊风,历骇猋,乘虚无,与神俱。躏玄鹤,乱昆鸡(208);遒孔鸾,促鵕 “于是乎游戏懈怠,置酒乎颢天之台(227),张乐乎胶葛之寓(228);撞千石之钟(229),立万石之虡(230);建翠华之旗(231),树灵鼍之鼓(232)。奏陶唐氏之舞(233),听葛天氏之歌(234);千人唱,万人和;山陵为之震动,川谷为之荡波。巴渝、宋、蔡(235),淮南干遮(236),文成颠歌(237),族居递奏(238),金鼓迭起,铿鎗闛鞈(239),洞心骇耳(240)。荆吴郑卫之声(241),韶濩武象之乐(242),阴淫案衍之音(243),鄢郢缤纷(244),激楚结风(245),俳优侏儒(246),狄鞮之倡(247),所以娱耳目乐心意者,丽靡烂漫于前。靡曼美色,若夫青琴宓妃之徒(248),绝殊离俗(249),妖冶娴都(250),靓妆刻饰(251),便嬛绰约(252),柔桡嬽嬽(253),妩媚孅弱,曳独茧之褕絏(254),眇阎易以䘏削(255),便姗嫳屑(256),与俗殊服。芬芳沤鬱(257),酷烈淑郁(258);皓齿粲烂,宜笑的 “于是酒中乐酣,天子芒然而思(262),似若有亡,曰:‘嗟乎,此大奢侈!朕以览听余闲,无事弃日(265),顺天道以杀伐(264),时休息于此,恐后叶靡丽(265),遂往而不返,非所以为继嗣创业垂统也(266)。’于是乎乃解酒罢猎,而命有司曰:‘地可垦辟,悉为农郊,以赡萌隶(267)。隤墙填堑(268),使山泽之人得至焉。实陂池而勿禁,虚宫馆而勿仞(269)。发仓廪以救贫穷,补不足,恤鳏寡,存孤独。出德号(270),省刑罚,改制度,易服色(271),革正朔(272),与天下为更始(273)。’ “于是历吉日以斋戒(274),袭朝服,乘法驾,建华旗,鸣玉鸾(275),游于六艺之囿,驰骛乎仁义之涂,览观《春秋》之林(276)。射貍首,兼驺虞(277),弋玄鹤,舞干戚(278);载云䍐(279),揜群雅(280);悲《伐檀》,乐乐胥(281);修容乎礼园,翱翔乎书圃(282);述易道,放怪兽(283);登明堂(284),坐清庙(285);次群臣,奏得失;四海之内,靡不受获(286)。于斯之时,天下大说,乡风而听(287),随流而化;芔然兴道而迁义,刑错而不用(288);德隆于三王,而功羡于五帝(289);若此,故猎乃可喜也。若夫终日驰骋,劳神苦形;罢车马之用(290),抏士卒之精(291);费府库之财,而无德厚之恩;务在独乐,不顾众庶;忘国家之政,贪雉兔之获:则仁者不繇也(292)。从此观之,齐楚之事,岂不哀哉!地方不过千里,而囿居九百,是草木不得垦辟而人无所食也。夫以诸侯之细,而乐万乘之侈,仆恐百姓被其尤也(293)。” 于是二子愀然改容(294),超若自失(295),逡巡避席曰(296):“鄙人固陋,不知忌讳,乃今日见教,谨受命矣。” 〔注释〕(1)听(yin)然:笑貌。(2)东藩:东方的藩国。(3)私:私自往来。肃慎:见《子虚赋》注。(4)捐:弃,离开。踰限:指超出藩国的边界。(5)越海而田:指《子虚赋》中“秋田乎青丘”。(6)导:贬。自损:损害自身。(7)上林:苑名,在长安西,本秦旧苑,汉武帝时扩建,广三百里,有离宫七十所。(8)左:东方;右:西方。(9)丹水:水名,发源于陕西商县西北,东流入河南。更:经历。(10)紫渊:渊名,在长安北。径:同“经”,(11)终始:幼词,谓灞浐二水始与终皆在苑中。灞、浐:水名,源出陕西蓝田县,向西北合流后入渭水。(12)出入:指泾、渭流经苑中。泾、渭:水名,源出甘肃,东至陕西高陵县合流。(13)鄷:水名,源出陕西宁陕东北,西北流经西安,注入渭水。镐:水名,源出长安南,北入渭水。潦:水名,源出陕西户县南,北入渭水。潏:又名沉水,源出秦岭,西北入渭水。(14)纡余委蛇:水流宛转曲折貌。(15)椒丘:长着椒木的小山。阙:宫阙,此谓山峰对峙如阙。(16)淤:古“屿”字,即洲。浦:水边。(17)泱漭:广大貌。壄:古“野”字。(18)穹:大。(19)堆埼:曲岸上的沙堆。(20) 〔鉴赏〕西汉政权经过六十多年的休养生息,到了汉武帝时,不断上升的国势犹如丽日经天,光芒四射。就在这时,两位中国历史上的文化巨人相继诞生了,这就是被后人称为“两司马”的文学家司马相如和史学家司马迁。司马相如既是一个风流倜傥的才子,又是一个颇有经学根基和政治才干的学人。其早年为景帝时的武骑常侍,后客游梁,与当时著名的辞赋作家邹阳、枚乘、严忌等人交游,颇为自得。梁孝王死后归蜀,娶临邛富人卓王孙之女卓文君为妻。武帝时因乡人杨得意的推荐,被武帝召见,“请为天子游猎赋”(《史记·司马相如列传》)。据近人考证,其时约在元光元年(前134)前后。《史记》、《汉书》本传中所载的这篇“天子游猎赋”,后来在南朝梁昭明太子所编的《文选》中被分为《子虚赋》和《上林赋》二篇。但从我们今天所见的内容来看,这篇作品构思完整、文意连贯,显然作于一时,没有理由将其强拆为两篇。关于作品的题目,有人主张按《史》《汉》所载,称其为《天子游猎赋》。我们鉴于“子虚”、“上林”之名自《文选》问世以来已为人所普遍接受的事实,以及旧题西晋葛洪所撰《西京杂记》中有“相如为上林子虚赋”一语,故在此暂把它称为《子虚上林赋》。《子虚上林赋》是司马相如的代表作。据《西京杂记》记载,司马相如作此赋时“意思萧散,不复与外事相关。控引天地,错综古今,忽然如睡,跃然而兴,几百日而后成”,可见其用力甚巨。正是这篇结构宏大、气象非凡的作品,使司马相如不仅在当时获得了汉武帝的赏识,而且也奠定了他在中国文学史上的重要地位。 古人云,文如看山不喜平。作为一篇洋洋数千言的巨作,《子虚上林赋》之所以受到历代评论家和作家的青睐,其情节跌宕、铺写起伏是一个很重要的原因。《史记》本传云:“相如以‘子虚’,虚言也,为楚称;‘乌有先生’者,乌有此事也,为齐难;‘亡是公’者,无是人也,明天子之义。故空藉三人为辞,以推天子诸侯之苑囿。”我们看到,整篇作品的叙述和铺写即是以此为主干而展开的。赋一开始先写楚国使者子虚出使齐国,在应邀参加了齐国国君的出畋后,遇到齐国大臣乌有先生和天子的命官亡是公。于是子虚便在他们面前夸耀起楚国的云梦和楚王出猎的盛况,以为“齐殆不如”。乌有先生听了不服,一面指责其不应“奢言淫乐,而显侈靡”,一面又以齐地疆域辽阔“吞若云梦者八九于其胸中,曾不蔕芥”争而胜之。这时在座的亡是公“听然而笑”,他以天子代表的身分,讲了一番诸侯国应纳贡述职,封疆禁淫的道理,然后也大肆渲染了天子上林苑的广大和出猎的壮观。不同的是,他在极力铺述之后,又写了天子对于“大奢侈”的幡然省悟,下令“解酒罢猎”、“隤墙填堑”,以礼治国。最后二人在亡是公的批评下“愀然改容”,“逡巡避席”。这种生动曲折的情节,使作品一波三折,引人入胜。 同时,作品的铺垫和挽合也十分巧妙。篇首在交待子虚出畋归来遇到乌有先生时,带了一句“亡是公存焉”,看似漫不经心,其实为其将对子虚与乌有先生的争执作出评断埋下了伏线;篇中“亡是公听然而笑”,又与篇末“二子愀然改容”遥相对照,反映出天子的绝对胜利。另外,作品对楚、齐和天子的苑囿、出猎也作了不同的处理。其先写楚国的云梦,颇见其地域的广阔和楚王出猎的盛大;继写齐国,为了争胜,理应要作更多的铺张,但作品却用了“吞若云梦者八九于其胸中,曾不蔕芥”这样简洁和形象的语言,就取得了以少胜多、出奇制胜的效果,并为后面高潮的迭起作了必要的准备。描写天子苑囿和出猎盛况是作品用力最多、最精彩的部分。作者在此调动了所有的手段和词汇,对山水草木飞禽走兽、宫馆园林、纵猎宴乐等作了层层具体和细致的描摹。不仅景象的阔大和场面的壮观远非楚、齐二国所能相比,即使在思想精神上,天子的警悟“大奢侈”,对楚、齐二国“以诸侯之细,而乐万乘之侈”的行为,也是一种明显的压力。作品的这种构思和布局,使其具有一种波澜迭起的声势和愈转而愈深的魅力。故前人称“其空中设景、布阵,最虚眇阔达,前后一气,嘘吸回薄,鼓荡如大海回风,洪涛隐起,万里俱动,使人目眩而神傥”(清姚鼐《古文辞类纂》引张廉卿语)。 与其精妙的构思和布局相得益彰的,是作品中出神入化的描写。这种描写最可注意的有下述几点: 一、视野广阔、气魄宏大。其写上林,曰“左苍梧,右西极”,“日出东沼,入乎西陂”,“其南则隆冬生长,踊水跃波”,“其北则盛夏含冻裂地,涉冰揭河”;其写苑中景物,则高山崇陵、巨川大河、奇草异木、水禽土兽,凡自然界的一切地貌生态、耳闻目见,莫不包罗聚集,一一列于笔端。宋人程大昌在《演繁露》中曾谓“亡是公赋上林,盖该四海而言之。……彼于日月所照,霜露所坠,凡土毛川珍,孰非园囿中物,叙而置之,何一非实”,准确地说出了作品既以上林为原形,又不受其限制,并以其象征四海的艺术特点。这一特点充分显示了作家俯仰天地、牢笼百态的宏伟气魄。在中国古代文学史上,还很难找出一篇象《子虚上林赋》这样取材广博的作品来与之相比。 不仅如此,作品还非常善于表现雄奇和壮美的景物和场面。其写水势“荡荡乎八川分流,相背而异态”,写山形“崇山矗矗”、“摧崣崛崎”,写宫馆“弥山跨谷”、“高廊四注”,写草木“垂条扶疏”、“被山缘谷”,都给人一种心胸顿阔的感觉。其中描绘天子纵猎和观乐的场面,则更是意境雄浑、壮采纷呈: 鼓严簿,纵猎者。河江为阹,泰山为橹,车骑靁起,殷天动地,先后陆离,离散别追,淫淫裔裔,缘陵流泽,云布雨施……。 于是乎游戏懈怠,置酒乎颢天之台,张乐乎胶葛之寓;撞千石之钟,立万石之,建翠华之旗,树灵鼍之鼓。奏陶唐氏之舞,听葛天氏之歌;千人唱,万人和;山陵为之震动,川谷为之荡波。 这些文字仿佛把我们带到了古代的校猎场所,眼前是千骑万乘满山遍野地猎杀野兽的情景,耳边回荡着震撼陵谷山川的鼓乐。那种场面,那种声势,那种色彩,那种气氛,真可叫天地为之低昂、鬼神为之辟易、人心为之发狂。据《礼记》等书记载,古人有冬秋狩猎的礼俗,其目的不仅在杀获禽兽,而且更在练习队列、武艺和声扬国威。作品对上林的“巨丽”和天子校猎的壮观所作的这种描写,正是西汉王朝在汉武帝时那种威慑四海的国势和雄风,于文学作品中的生动体现。 二、虚实相间、铺写有序。在用瑰丽的色彩描绘绚烂多彩、辽阔广大的景物和场面的同时,作品还运用一种以虚映实的方法,将其表现更扩大数倍、数十倍,乃至百千倍,使其实际容涵大大超过了现有的篇幅。如子虚在吹嘘楚国苑囿的广大时,自称其为“宿卫十有余年,时从出游”,然于后园“犹未能偏睹”。作者在此并未多花笔墨,但楚王后园之大,已在不言之中。又其于实写“方九百里”的云梦之前,先虚带一笔曰:“臣闻楚有七泽,尝见其一,……盖特其小小者耳,名曰云梦。”先言其小,后写其大,是以小见大、以实例虚。再如其于描写上林苑中的宫馆和园林之后,又点明“若此者数百千处,娱游往来,宫宿馆舍,庖厨不徙,后宫不移,百官备具”,其规模之巨大,又可想而知。这正如清人刘熙载所言,“相如一切文,皆善于架虚行危。其赋既会造出奇怪,又会撇入窅冥,所谓‘不似人间来’者,此也”(《艺概·赋概》)。 然而在铺写实景时,作品又极有条理和章法。其写云梦,先以“云梦者,方九百里,其中有山焉”总起,然后分写“其山”、“其土”、“其石”;接着又分“其东”、“其南”、“其西”、“其北”;在“其南”中又细别为“其高燥”与“其埤湿”,在“其北”中也分列“其上”和“其下”。层层写来,丝毫不乱,同时又具有一种注重对称的和谐。其写上林也是如此:先状水势,带出水禽;次拟山势,带出花草走兽;继摹宫馆,带出果木猱猨。这种铺写,实际上就是司马相如所谓“合纂组以成文,列锦绣而为质,一经一纬,一宫一商,此赋之迹也”(《西京杂记》)的具体运用。它使作品既能蕴涵博富,洋洋洒洒,又能有条不紊,井然有序。 三、模形绘状、象其物宜。前人曾把司马相如“模山范水”的技巧称为“末事”,即便如此,这种技巧也显示出作家捕捉事物、刻画形象和运用语言的非凡能力。其摹绘上林八川分流的水势:“汩乎混流,顺阿而下,赴隘 另外,《子虚上林赋》的设为问答和韵散兼用的形式,也为辞赋发展作出了重要的贡献。鲁迅先生曾指出,“汉兴好楚声,武帝左右亲信,如朱买臣等,多以楚辞进,而相如独变其体,益以玮奇之意,饰以绮丽之辞,句之短长,亦不拘成法,与当时甚不同”(《汉文学史纲要》)。以后一些作家如扬雄、班固和张衡等人,作赋也多仿效此赋的形式,故司马相如的这篇作品历来被奉为汉赋的圭臬。 《子虚上林赋》在历史上的影响是很大的。从汉代的司马迁、扬雄开始,即对它进行了各自的评价。但在当时,议论的焦点主要在于作品是否具有讽谏之义、这种讽谏是否有作用。从西晋左思起,对它的夸张描写也提出了异议。这些问题的提出,大都与当时还未能对文学创作的本身规律有所认识有关。从今天的眼光来看,作品过去不少被人指摘的地方,倒恰恰是文艺创作的规律得以体现和运用的场合。能比较准确地评价其艺术成就的,是唐代以后的一些论者。其中明代王世贞《艺苑卮言》谓司马相如此赋“材极富,辞极丽,而运笔极古雅,精神极流动,意极高,所以不可及也”;谢榛《四溟诗话》也谓其“命意宏博,措辞寓丽,千汇万状,出有入无,气贯一篇,意归数语,此长卿所以大过人者也”,都是很有见地的看法。 至于赋的有些描写堆垛辞藻、文字奥僻,那是一个有时代和个人双重因素的复杂问题,似乎不能因此苛求古人,或成为我们今天来发掘这篇作品珍贵的文学价值的障碍。
上林赋 全篇。推荐。爱诗词网。司马相如亡是公听然而笑曰(1):“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也;封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东藩(2),而外私肃慎(3),捐国逾限(4),越海而田(5),其于义固未可也。且二君之论,不务明君臣之义,正诸侯之礼,徒事争于游戏之乐,苑囿之大,欲以奢侈相胜,荒淫相越,此不可以扬名发誉,而适足以君自损也(6)。“且夫齐楚之事,又乌足道乎!君未睹夫巨丽也?独不闻天子之上林乎(7)?左苍梧,右西极(8),丹水更其南(9),紫渊径其北(10)。终始灞浐(11),出入泾渭(12);酆、镐、潦、潏(13),纡余委蛇(14),经营乎其内,荡荡乎八川分流,相背而异态。东西南北,弛骛往来:出乎椒丘之阙(15),行乎洲淤之浦(16),经乎桂林之中,过乎泱漭之壄(17)。汩乎混流,顺阿而下,赴隘陿之口。触穹石(18),激堆埼(19),沸乎暴怒,汹涌澎湃。弗宓汩(20),偪侧泌瀄(21),横流逆折,转腾潎洌(22),滂濞沆溉(23);穹隆云桡(24),宛潬胶(25);踰波趋浥(26),涖涖下濑(27);批岩冲拥(28);奔扬滞沛(29);临坻注壑(30),瀺灂霣坠(31);沈沈隐隐,砰磅訇礚(32);潏潏淈淈(33),湁潗鼎沸(34)。驰波跳沫,汩㴔漂疾(35)。悠远长怀,寂漻无声,肆乎永归。然后灏溔潢漾(36),安翔徐回;翯乎滈滈(37),东注太湖,衍溢陂池(38)。“于是乎蛟龙赤螭(39),渐离(40),鰅鰫魠(41),禺禺魼鳎(42),揵鳍掉尾(43),振鳞奋翼,潜处乎深岩。鱼鳖讙声(44),万物众夥,明月珠子(45),的皪江靡(46),蜀石黄碝(47),水玉磊砢(48),磷磷烂烂,采色澔汗(49),积乎其中。鸿鹔鹄鸨(50),鴐鹅属玉(51),交精旋目(52),烦鹜庸渠(53),箴疵鵁卢(54),群浮乎其上。汎淫泛滥(55),随风澹淡,与波摇荡,奄薄水渚(56),唼喋菁藻(57),咀嚼菱藕。“于是乎崇山矗矗,崔巍(58),深林巨木,崭岩嵾嵳(59)。九嵕嶻嶭(60),南山峨峨,岩陁甗锜(61),摧崣崛崎(62)。振溪通谷,蹇产沟渎(63),谽呀豁閕(64),阜陵别岛(65),崴磈㟪廆(66),丘虚堀礨(67),隐辚郁㠥(68),登降施靡,陂池貏豸(69),沇溶淫鬻(70),散涣夷陆,亭皋千里,靡不被筑(71)。揜以绿蕙,被以江蓠,糅以蘪芜(72),杂以留夷。布结缕,攒戾莎(73),揭车衡兰(74),槀本射干(75),茈薑蘘荷(76),葴持若荪(77),鲜支黄砾(78),蒋茅青薠(79),布濩闳泽(80),延曼太原(81),离靡广衍,应风披靡,吐芳扬烈,郁郁菲菲(82),众香发越,肸蠁布写(83),腌萲咇茀(84)。“于是乎周览泛观,缜纷轧芴(85),芒芒恍忽(86),视之无端,察之无涯,日出东沼(87),入乎西陂(88)。其南则隆冬生长,踊水跃波;其兽则㺎旄貘犛(89),沈牛麈麋(90),赤首圜题(91),穷奇象犀(92)。其北则盛夏含冻裂地,涉冰揭河(93);其兽则麒麟角端(94),騊橐驼(95),蛩蛩驒騱(96),駃騠驴骡(97)。“于是乎离宫别馆,弥山跨谷;高廊四注(98),重坐曲阁(99);华榱璧珰(100),辇道纚属(101);步櫩周流(102),长途中宿(103)。夷嵕筑堂(104),累台增成,岩窔洞房(105),頫杳眇而无见,仰攀橑而扪天(106);奔星更于闺闼(107),宛虹扡于楯轩(108)。青龙蚴蟉于东箱(109),象舆婉僤于西清(110);灵圄燕于闲馆(111),偓佺之伦,暴于南荣(112)。醴泉涌于清室(113),通川过于中庭。盘石振崖,嵚岩倚倾(114),嵯峨㠎嶫,刻削峥嵘(115)。玫瑰碧琳,珊瑚丛生,瑉玉旁唐(116),玢豳文鳞(117);赤瑕駮荦(118),杂臿其间,晁采琬琰,和氏出焉(119)。“于是乎卢橘夏熟(120),黄甘橙楱(121),枇杷橪柿(122),亭柰厚朴(123),梬枣杨梅,樱桃蒲陶(124),隐夫薁棣(125),遝离支(126),罗乎后宫,列乎北园,丘陵(127),下平原。扬翠叶,扤紫茎(128),发红华,垂朱荣(129),煌煌扈扈,照曜钜野(130)。沙棠栎槠(131),华枫枰栌(132),留落胥邪(133),仁频并闾(134),欃檀木兰(135),豫章女贞(136),长千仞,大连抱,夸条直畅,实叶葰楙(137),攒立丛倚,连卷欐佹(138),崔错癹骫(139),坑衡閜砢(140),垂条扶疏,落英幡纚(141),纷溶箾蔘(142),猗狔从风,藰莅芔歙(143),盖象金石之声,管籥之音(144)。偨池茈虒(145),旋还乎后宫,杂袭絫辑(146),被山缘谷,循阪下隰,视之无端(147),究之无穷。“于是乎玄猨素雌(148),蜼玃飞蠝(149),蛭蜩蠼猱(150),獑胡豰蛫(151),棲息乎其间,长啸哀鸣,翩幡互经(152),夭枝格(153),偃蹇杪颠(154),踰绝梁(155),腾殊榛(156),捷垂条(157),掉希间(158),牢落陆离(159),烂漫远迁(160)。若此者数百千处,娱游往来,宫宿馆舍,庖厨不徙,后宫不移,百官备具。“于是乎背秋涉冬(161),天子校猎。乘镂象(162),六玉虯(163);拖蜺旌(164),靡云旗(165),前皮轩(166),后道游(167)。孙叔奉辔(168),卫公参乘(169),扈从横行(170),出乎四校之中(171),鼓严簿(172),纵猎者。江河为阹(173),泰山为橹(174),车骑靁起(175),殷天动地,先后陆离(176),离散别追,淫淫裔裔,缘陵流泽,云布雨施。生貔豹(177),搏豺狼,手熊罴(178),足壄羊(179);蒙鹖苏(180),绔白虎(181);被班文(182),跨壄马(183)。凌三嵕之危(184),下碛历之坻(185);径峻赴险,越壑厉水(186)。椎蜚廉(187),弄獬豸(188);格蝦蛤(189),鋋猛氏(190);羂騕褭(191),射封豕(192)。箭不苟害(193),解脰陷脑(194);弓不虚发,应声而倒。“于是乎乘舆弭节乎徘徊(195),翱翔往来,睨部曲之进退,览将帅之变态。然后侵淫促节,儵夐远去(196)。流离轻禽(197),蹴履狡兽(198);䡺白鹿(199),捷狡兔(200);轶赤电,遗光耀(201);追怪物,出宇宙;弯蕃弱,满白羽(202);射游枭(203),栎蜚遽(204)。择肉而后发,先中而命处(205);弦矢分,艺殪仆(206)。然后扬节而上浮(207),凌惊风,历骇猋,乘虚无,与神俱。躏玄鹤,乱昆鸡(208);遒孔鸾,促鵕(209);拂翳鸟(210),捎凤凰(211);捷鹓雏,揜焦明(212)。道尽途殚,回车而还;消摇乎襄羊(213),降集乎北纮(214);率乎直指,晻乎反乡(215)。蹶石阙,历封峦,过鳷鹊,望露寒(216),下棠梨,息宜春(217)。西驰宣曲,濯鷁牛首(218),登龙台,掩细柳(219)。观士大夫之勤略(220),均猎者之所得获,徒车之所轥轹(221),步骑之所蹂若(222),人臣之所蹈藉,与其穷极倦(223),惊惮讋伏(224),不被创刃而死者,他他籍籍(225),填阬满谷,掩平弥泽(226)。“于是乎游戏懈怠,置酒乎颢天之台(227),张乐乎胶葛之寓(228);撞千石之钟(229),立万石之虡(230);建翠华之旗(231),树灵鼍之鼓(232)。奏陶唐氏之舞(233),听葛天氏之歌(234);千人唱,万人和;山陵为之震动,川谷为之荡波。巴渝、宋、蔡(235),淮南干遮(236),文成颠歌(237),族居递奏(238),金鼓迭起,铿鎗闛鞈(239),洞心骇耳(240)。荆吴郑卫之声(241),韶濩武象之乐(242),阴淫案衍之音(243),鄢郢缤纷(244),激楚结风(245),俳优侏儒(246),狄鞮之倡(247),所以娱耳目乐心意者,丽靡烂漫于前。靡曼美色,若夫青琴宓妃之徒(248),绝殊离俗(249),妖冶娴都(250),靓妆刻饰(251),便嬛绰约(252),柔桡嬽嬽(253),妩媚孅弱,曳独茧之褕絏(254),眇阎易以䘏削(255),便姗嫳屑(256),与俗殊服。芬芳沤鬱(257),酷烈淑郁(258);皓齿粲烂,宜笑的(259);长眉连娟(260),微睇绵藐(261);色授魂与,心愉于侧。“于是酒中乐酣,天子芒然而思(262),似若有亡,曰:‘嗟乎,此大奢侈!朕以览听余闲,无事弃日(265),顺天道以杀伐(264),时休息于此,恐后叶靡丽(265),遂往而不返,非所以为继嗣创业垂统也(266)。’于是乎乃解酒罢猎,而命有司曰:‘地可垦辟,悉为农郊,以赡萌隶(267)。隤墙填堑(268),使山泽之人得至焉。实陂池而勿禁,虚宫馆而勿仞(269)。发仓廪以救贫穷,补不足,恤鳏寡,存孤独。出德号(270),省刑罚,改制度,易服色(271),革正朔(272),与天下为更始(273)。’“于是历吉日以斋戒(274),袭朝服,乘法驾,建华旗,鸣玉鸾(275),游于六艺之囿,驰骛乎仁义之涂,览观《春秋》之林(276)。射貍首,兼驺虞(277),弋玄鹤,舞干戚(278);载云䍐(279),揜群雅(280);悲《伐檀》,乐乐胥(281);修容乎礼园,翱翔乎书圃(282);述易道,放怪兽(283);登明堂(284),坐清庙(285);次群臣,奏得失;四海之内,靡不受获(286)。于斯之时,天下大说,乡风而听(287),随流而化;芔然兴道而迁义,刑错而不用(288);德隆于三王,而功羡于五帝(289);若此,故猎乃可喜也。若夫终日驰骋,劳神苦形;罢车马之用(290),抏士卒之精(291);费府库之财,而无德厚之恩;务在独乐,不顾众庶;忘国家之政,贪雉兔之获:则仁者不繇也(292)。从此观之,齐楚之事,岂不哀哉!地方不过千里,而囿居九百,是草木不得垦辟而人无所食也。夫以诸侯之细,而乐万乘之侈,仆恐百姓被其尤也(293)。”于是二子愀然改容(294),超若自失(295),逡巡避席曰(296):“鄙人固陋,不知忌讳,乃今日见教,谨受命矣。”〔注释〕(1)听(yin)然:笑貌。(2)东藩:东方的藩国。(3)私:私自往来。肃慎:见《子虚赋》注。(4)捐:弃,离开。踰限:指超出藩国的边界。(5)越海而田:指《子虚赋》中“秋田乎青丘”。(6)导:贬。自损:损害自身。(7)上林:苑名,在长安西,本秦旧苑,汉武帝时扩建,广三百里,有离宫七十所。(8)左:东方;右:西方。(9)丹水:水名,发源于陕西商县西北,东流入河南。更:经历。(10)紫渊:渊名,在长安北。径:同“经”,(11)终始:幼词,谓灞浐二水始与终皆在苑中。灞、浐:水名,源出陕西蓝田县,向西北合流后入渭水。(12)出入:指泾、渭流经苑中。泾、渭:水名,源出甘肃,东至陕西高陵县合流。(13)鄷:水名,源出陕西宁陕东北,西北流经西安,注入渭水。镐:水名,源出长安南,北入渭水。潦:水名,源出陕西户县南,北入渭水。潏:又名沉水,源出秦岭,西北入渭水。(14)纡余委蛇:水流宛转曲折貌。(15)椒丘:长着椒木的小山。阙:宫阙,此谓山峰对峙如阙。(16)淤:古“屿”字,即洲。浦:水边。(17)泱漭:广大貌。壄:古“野”字。(18)穹:大。(19)堆埼:曲岸上的沙堆。(20)弗:水盛大貌。宓汩:水迅疾貌。(21)偪侧:相逼迫。偪同“逼”。泌:水流相击。(22)潎洌:水冲击声。(23)滂濞:水势澎湃。沆溉:水势翻腾貌。(24)穹隆:水势高起貌。云桡:谓水势低曲旋转如云。(25)宛:犹蜿蜒,水流回旋貌。胶:水流萦绕貌。:古戾字。(26)趋浥:流向低下幽湿之处。(27)涖涖:水流貌。濑:水在沙碛上流过时形成的急湍。(28)批:击。拥:同壅,曲堤。(29)奔扬:奔腾激扬。滞沛:迅疾貌。(30)坻:水中高凸处。(31)瀺灂:小水声。霣:同陨,坠落。(32)砰磅訇礚:水流撞击声。(33)潏潏淈淈:水盛涌出貌。(34)湁:沸腾貌。(35)汩㴔:陡旋急转貌。漂疾:水势凶悍迅疾。(36)灏溔潢漾:水势浩渺无垠貌。(37)翯:水光。滈滈:同“浩浩”。(38)衍溢:水满溢出。陂池:池沼。(39)螭:一种无角的龙类动物。(40):一种似鳝的鱼。渐离:鱼名,状未详。(41):一种皮有文采的鱼。:形似鲢鱼,色黑。:形似鳝。:又名黄颊,颊黄口大。(42)禺禺:一种皮有毛、黄底黑文的鱼。鳎:鱼名,属比目鱼类。(43)揵:扬起。掉:摇动。(44)讙:通“喧”。(45)明月:大珠。珠子:指小珠。(46)的:光彩闪烁貌。江靡:江边。(47)蜀石、黄碝:两种石名,皆次于玉。(48)水玉:水晶石。磊砢:累积貌。(49)澔汗:光泽焕然貌。(50)鸿:大雁。鹔:鹔,似雁。鹄:黄鹄。鸨:似雁而无后趾。(51)属玉:水鸟名,似鸭而大。(52)交精:鸟名,形似凫。旋目:水鸟名,比鹭大。(53)烦鹜:似鸭而小。庸渠:俗名水鸡,似凫,鸡足。(54)箴疵、鵁卢:皆水鸟,善捕鱼。(55)汎淫泛滥:浮游逐波貌。(56)奄:休息。薄:聚集。(57)唼喋:衔食。(58):崇峻貌。(59)崭岩:险峻貌。嵾嵳:高下错落貌。(60)九嵕(zong):山名,在今陕西醴泉县。嶻(jie)嶭(nie):高峻貌。(61)南山:终南山。岩:险峻。陁(yi):倾斜。甗:甑。锜:三脚的釜。此处以甗锜形容山的形状。(62)摧崣:即崔巍。崛崎:山陡绝貌。(63)蹇产:屈折貌。(64)谽呀:大貌。豁閕(xia):空虚貌。此句形容溪谷之形状。(65)阜:丘,土山。陵:大山丘。(66)崴(wei)磈(kui)㟪(wei)廆(gui):皆高峻貌。(67)丘虚崛礨:皆堆垄不平貌。(68)隐辚郁㠥:皆山不平貌。(69)陂池:读如“坡陀”,倾斜貌。貏(bi)豸(zhi):山势渐平貌。(70)沇(yan)溶淫鬻:水缓流于溪谷间貌。(71)夷陆:平野。亭:平。皋:水旁地。被筑:筑地使之平的意思。(72)绿薰、江蓠、蘪芜:皆香草名。(73)结缕:草名,蔓生,着地之处,皆生细根,如线相结。攒:丛聚而生。戾莎:绿色的莎草。(74)揭车:香草名。(75)槀本、射干:皆香草名。(76)茈薑:子姜。蓑荷:叶如初生甘蔗,根如姜芽。(77)葴(zhen)持:寒浆。又名酸浆草。若:杜若。荪:香草名。(78)鲜支:香草名,可染红色。黄砾:香草名,可染黄色。(79)蒋:菰。芧(gu):草名,即荆三稜。(80)布濩(hu):满布。闳泽:大泽。(81)延曼:蔓延。太:大。(82)郁郁菲菲:形容香气浓烈。(83)肸(xi)蠁(xiang):香气四达而入人心。布写:犹言四布。(84)䁆(ai)咇茀:皆形容香气感。(85)缜纷:繁盛貌。轧芴:不可分辨貌。(86)芒芒恍忽:眼花缭乱貌。(87)东沼:指上林苑东面的池沼。(88)西陂:池名,在上林苑西。(89)㺎:牛类动物。旄:即旄牛,野牛。貘:同貊,形似熊。犛:黑色野牛。(90)沈牛:水牛,因能沉没水中而名。麈:似鹿,尾大。麋:似鹿而大。(91)赤首、圜题:两种南方野兽。圜同圆,题即蹄。(92)穷奇:兽名,状似牛,蝟毛,食人。犀:犀牛。(93)揭河:谓搴衣渡河。(94)角端:似猪,鼻上端生角。(95)騊:兽名,形类马。橐驼:即骆驼。(96)蛩蛩:青色兽,其状如马,善奔走。騱:一种野马。(97)駃騠:善于奔驰的马。(98)四注:四下相连。(99)重坐:两层楼房。(100)华榱:雕绘花纹的屋椽。珰:椽头。璧珰:以璧玉装饰的珰。(101)辇道:可以乘辇而行的阁道。纚属:连属。(102)步櫩:走廊。(103)长途中宿:夸言长廊太长,不易走完,中途需停宿。(104)夷:平,用作动词。嵕:高山。(105)岩窔(yao):幽深貌。(106)橑:屋椽。扪:摸。(107)更:经历。闺闼:宫中小门。(108)宛:弯曲。拖:同拖,越过。楯(shun):栏杆。轩:窗。(109)青龙:为神仙驾车的马。蚴(you)蟉(liu):龙行貌。箱:通“厢”。(110)象舆:用象驾着的车,此指仙人之车。婉(chan):犹蜿蜒。西清:西厢清净之处。(111)灵圄:众仙之名。燕:闲居。(112)偓佺:仙人名。暴:同“曝”。南荣:南檐下。(113)醴泉:甘泉。(114)嵚岩:深险貌。倚倾:倾侧。(115)㠎(jie)嵘(ye):山石高危貌。刻削:指山石形状奇特,如经刻削。(116)旁唐:文石,一说旁唐犹磅礴,广大貌。(117)玢(bin)豳:玉彩纷陈。文鳞:言纹理如鱼鳞般细致有序。(118)赤瑕:赤玉。駮荦(luo):色彩斑驳。(119)晁采、琬琰、和氏:皆美玉名。(120)卢橘:即金橘。(121)黄甘:即黄柑,橘类。楱:小橘。(122)橪:酸枣。(123)亭:一作楟,即棠梨,俗称海棠果。柰:苹果类水果。厚朴:木名,实味美。(124)蒲陶:即葡萄。(125)隐夫:木名,一说即棠棣。薁棣:即郁李。薁同郁。(126)遝:果似李。离支:即荔枝。(127):通迤,连绵。(128)扤:摇动。(129)朱荣:红花。《尔雅·释草》:“木谓之荣,草谓之华(同花)。”(130)煌煌扈扈:光采鲜艳貌。钜野:广大的原野。(131)沙棠:果树名,形似棠,黄花赤实。其实味似李,无核。栎:木名,其实名橡实。槠(zhu):木名,叶冬不落,实如橡实。(132)华:桦树。枰:即银杏树。栌(lu):一名黄栌,实扁圆而小,可采蜡。(133)留落:即刘杙,实如梨,味酸甜而核坚。一说即石榴。胥邪:即椰子树。(134)仁频:即槟榔树。并闾:棕树。(135)欃(chan)檀:即檀树。(136)女贞:即冬青树。(137)夸:“荂”字之省,即华字。楙:即峻茂。(138)连卷:同连蜷,屈曲。佹:树木枝柯相依附交错貌。(139)崔错:交错。癹(ba)骫(wei):盘纡纠结。(140)坑衡:同抗衡,径直貌。閜砢:相扶持。(141)落英:落花。幡:飞扬貌。(142)纷溶:枝干竦擢貌。箾蔘:同萧森,高长貌。(143)猗狔:同旖旎。(liu)莅(li):风吹树木时所发之凄清之声,芔歙:同呼吸,此指风声迅疾。(144)金石:指钟磬。籥:管乐器,有三孔。(145)偨(ci)池:即差池,参差不齐。茈虒:义同差池。(146)旋还:环绕。杂袭:相因。絫辑:积累。絫:古累字。(147)无端:无边。(148)玄猨:黑色雄猿。素雌:白色雌猿。(149)蜼:同狖,形似母猴。玃:母猴。飞蠝:又名鼯鼠,似鼠,能飞。(150)蛭:兽名,有四翼,能飞。蜩:似猴,善爬树。蠼猱:即猕猴。(151)胡:似猿而足短,善腾跃。:即白狐子,似鼬而大。蛫:似龟;一说为猿类动物。(152)翩幡:同翩翻,猿类动物。互经:互相经过往来。(153)天:悬挂攀附。枝格:枝柯。(154)偃蹇:蹲卧躲藏。杪颠:枝头。(155)绝梁:指无桥水涧。(156)殊榛:特别的丛林。(157)捷:通接。(158)掉:一作踔,投身于空间。希间:指枝叶空稀处。(159)牢落:零星、散乱。陆离:参差不齐。(160)烂漫:四下分散貌。(161)背:去。涉:入。(162)镂象:象牙镶镂的车辂,此指车。(163)玉虯:用玉装饰的马。虯:通虬,代指骏马。(164)拖:曳。蜺旌:饰有虹蜺的旗帜。(165)靡:即麾,见《子虚赋》注。云旗:画有状似云气熊虎的旗帜。(166)皮轩:以兽皮装饰的车。(167)道游:道车和游车。道同导。(168)孙叔:指汉武帝时太仆公孙贺(字子叔),一说为古善御者孙阳。奉辔:驾车。(169)卫公:指汉武帝时大将卫青,一说为古善御者卫庄公。参乘:见《子虚赋》注。(170)扈从:护从,此指天子侍卫。(171)四校:天子射猎时的四支队伍。(172)簿:卤簿,天子出行时的仪仗侍卫队。(173)阹:猎人圈兽的围阵。(174)橹:瞭望楼。(175)靁:古雷字。(176)陆离·分布貌。(177)生:生擒活捉。貔:豹类猛兽。(178)手:徒手格杀。(179)足:以足踏获。壄羊:野羊;一说是羚羊。(180)蒙:此为戴之意。鹖苏:指用鹖尾装饰的帽子。鹖:鸟名,似雉而性猛。苏:尾。(181)绔:同袴,此作动词。白虎:指有白虎图案的裤子。(182)被:穿著。班文:指虎豹类兽皮。(183)跨:骑。(184)凌:一作“陵”,升,登。三嵕:犹三重、三叠。(185)碛历:不平貌。坻:或作阺,山阪。(186)厉:涉。(187)椎:击杀。蜚廉:龙雀,鹿头鸟身。(188)獬豸:传说中的神兽,似鹿,一角。(189)格:搏击。蝦蛤:猛兽名。(190):铁柄短矛,此作动词。猛氏:兽名,似熊而小。(191)羂:用网罗擒捕禽兽。騕褭:传说中的神马,赤毛金嘴,日行千里。(192)封豕:大野猪。(193)苟:任意。(194)解:分解。脰:颈项。(195)弭节:放松缰绳,使马慢行。(196)儵夐:倏忽。(197)流离:困苦之,意指用网掩捕,使之困苦难逃。(198)蹴履:践踏。(199)䡺(wei):套在车轴末端的金属制的圆筒状物。此处用如动词,以其撞杀。(200)捷:疾取。(201)轶:超越。遗:抛在后面。此处形容乘舆奔驰之急,超越电光。(202)蕃弱:古代夏后氏良弓名。满:引弓直至箭头叫满。白羽:以白羽为装饰的箭。(203)游枭:一名枭羊,怪兽名。似人,长唇披发,食人。(204)栎:击。蜚遽:鹿首龙身之神兽。(205)择肉而后发:择肥者而射之。先中而命处:每射必先言其将射之处,然后依言而中之。(206)艺:应作槷,古臬字,射的,此处指被射的禽兽。殪:一发而死。仆(pu):倒毙。(207)节:旌节。上浮:上游于天空。(208)乱:乱其行列。昆鸡:鸟名,似鹤,黄白色。(209)道、促:皆逼迫而掩捕之的意思。(210)拂;击。(211)捎:箾之假借字,以竿击打。(212)揜:掩捕。焦明:西方鸟名,形似凤。(213)消摇:同逍遥。襄羊:同徜徉。(214)降集:自天而下降止息。北紘:极北之地。(215)率乎直指:率然一直前去。晻:同奄,忽然。反乡:顺着来时的方向返回。乡:同向。(216)蹶:踏。石阙及下封峦。鹊、露寒:观名,皆在甘泉宫外。(217)棠梨、宜春:皆宫名。(218)宣曲:宫名。濯:通櫂。濯鷁:以櫂行船。牛首:池名,在上林苑西头。(219)龙台、细柳:皆观名。掩:休息。(220)勤:辛勤。略:智略;一说作获得解。(221)轹:以车轮蹂躏辗轧。(222)步骑:步兵骑兵。蹂若:践踏。(223):疲倦之极。(224)詟伏:因恐惧而潜伏不动。(225)他他籍籍:禽兽尸体纵横交错貌。(226)平:平原。(227)颢天:台名,因台高耸天宇而名。(228)胶葛:深远空旷。㝢:古“宇”字,室宇。(229)千石:一石一百二十斤,共十二万斤,极言钟大。(230)虡:挂钟的木架。(231)翠华之旗:饰有五彩羽毛的旗帜。(232)灵鼍之鼓:以鼍皮蒙面的鼓。(233)陶唐氏之舞:指尧时舞乐,名咸池。(234)葛天氏之歌:葛天氏,传说中的古代帝王。《吕氏春秋·古乐篇》:“葛天氏之乐,三人操牛尾,投足以歌八阕。”(235)巴渝:舞名,出于蜀地。宋、蔡:先秦时二国名,此指其地音乐。(236)淮南:汉代诸侯国名,此指其地音乐。干遮:乐曲名,干一作于。(237)文成:汉辽西县名。颠:即滇,汉西南小国,此指二地歌曲。(238)族居:集聚;一说为族举,并举。(239)铿:即铿锵,钟声。闛鞈:鼓声。(240)洞心:响彻心胸。(241)荆、吴、郑、卫:周时四国名,此指其地。(242)韶:虞舜之乐。濩:商汤之乐。武:大武乐,周武王之乐。象:周公之乐。(243)阴淫案衍:犹言淫靡放纵。(244)鄢、郢:楚地名,此指两地的舞蹈。(245)激楚:楚地歌曲名。结风:犹急风,谓乐声迅促如风。(246)俳优:古代杂戏艺人。侏儒:矮小者,常于戏中逗乐取笑。(247)狄鞮:古代西方民族。倡:乐人。(248)青琴:传说中的神女名。宓妃:洛水女神。(249)绝殊:指容貌非常。(250)娴都:雅丽。(251)靓妆:以粉黛为饰。刻饰:指以胶刷鬓,雕饰打扮。(252)便嬛:轻丽。(253)柔桡:柔婉,形容女子身材婀娜。嬽嬽:即嫚嫚,柔美貌。(254)独茧:一茧,此谓绸衣出于一茧之丝,色质纯净。褕:襜褕,直襟外罩单衣。絏:一作衪,裳裙下端的边缘。(255)眇:美好貌。阎易:衣长貌。䘏削:同“戌削”,衣边齐整貌。(256)便姗、嫳屑:衣服婆娑貌。(257)沤鬱:香气积聚浓烈。(258)淑郁:香气清彻醇厚。(259)宜笑:露齿微笑。的:鲜明貌。(260)连娟:细长弯曲。(261)微睇:暗视。绵藐:目光含情貌。(262)芒然:同茫然,怅然的意思。(263)无事弃日:不能以虚弃光阴为事。(264)顺天道以杀伐:指秋猎,古人顺因秋天的肃杀之气以行猎。(265)后叶:后世子孙。靡丽:奢靡。(266)往而不返:沉溺于奢靡生活,不知回首。创业垂统:开创事业,建立典范,以传后世。(267)萌隶:平民百姓。(268)隤:同“颓”,摧毁。(269)仞:满。(270)德号:指推恩行德的号令。(271)易服色:改变衣服车舆的颜色。此为古代改革政治时常用的一种措施。(272)正:每年正月。朔:每月初一。(273)更始:谓开创一个新时期、一种新局面。(274)历:选。(275)朝服:君臣在朝会时所穿之服。法驾:天子的车驾。玉鸾:铃。(276)六艺:六经。涂:通“途”。《春秋》:六经之一。《史记集解》引郭璞说:“《春秋》所以观成败,明善恶也。”览观《春秋》之林:意即以《春秋》作为政治的借鉴。(277)貍首:古代诸侯行射礼时所奏的《貍首》乐章。驺虞:《诗经》召南之末篇,古代天子行射礼时奏之。(278)玄鹤:相传舜有乐歌名和伯之乐,奏时舞玄鹤。干戚:相传舜舞干戚而有苗氏服。干:盾。戚:斧。(279)云䍐:原指张于空中捕鸟之网,此处有双关意,亦指天子出行时前驱的旌旗。(280)雅:通鸦。此处有双意,指文雅贤俊之士。(281)悲《伐檀》:《伐檀》,《诗经》魏风篇名,旧说以为“刺贤者不遇明王”。此处说天子积极网罗贤俊,故读《伐檀》而兴悲。乐胥:《诗经·小雅·桑扈》云,“君子乐胥,受天之祜。”郑笺:“王者乐臣下有才智,知文章,则贤人在位,庶官不旷,政和而民安,天予之以福禄。”这句说天子读乐胥诗,因贤人在位而感高兴。(282)此二句说天子习礼观书,勤于修养道德。(283)放怪兽:天子因潜心六艺,不复畋猎。(284)明堂:天子朝见诸侯、辨明尊卑之处。(285)清庙:太庙,天子祭祀列祖列宗之庙。(286)受获:以田猎有所获比喻蒙受天子恩泽。(287)乡:同“向”。风:天子的风教德政。(288)错:同措。刑错:刑罚废置。此句说百姓蒙受了天子的教化,道德提高,不复犯罪,故而刑罚无处施用。(289)隆:高,盛。三王:夏、商、周三代开国之贤君,即夏禹、商汤、周文王、周武王。羡:富饶,此处作超过解。五帝:黄帝、颛顼、帝嚳、尧、舜。(290)罢:同“疲”。(291)抏:损耗。精:锐气。(292)繇:同“由”,从。(293)尤:过失。(294)愀然:变色貌。(295)超若:怅然。(296)逡巡:后退。〔鉴赏〕西汉政权经过六十多年的休养生息,到了汉武帝时,不断上升的国势犹如丽日经天,光芒四射。就在这时,两位中国历史上的文化巨人相继诞生了,这就是被后人称为“两司马”的文学家司马相如和史学家司马迁。司马相如既是一个风流倜傥的才子,又是一个颇有经学根基和政治才干的学人。其早年为景帝时的武骑常侍,后客游梁,与当时著名的辞赋作家邹阳、枚乘、严忌等人交游,颇为自得。梁孝王死后归蜀,娶临邛富人卓王孙之女卓文君为妻。武帝时因乡人杨得意的推荐,被武帝召见,“请为天子游猎赋”(《史记·司马相如列传》)。据近人考证,其时约在元光元年(前134)前后。《史记》、《汉书》本传中所载的这篇“天子游猎赋”,后来在南朝梁昭明太子所编的《文选》中被分为《子虚赋》和《上林赋》二篇。但从我们今天所见的内容来看,这篇作品构思完整、文意连贯,显然作于一时,没有理由将其强拆为两篇。关于作品的题目,有人主张按《史》《汉》所载,称其为《天子游猎赋》。我们鉴于“子虚”、“上林”之名自《文选》问世以来已为人所普遍接受的事实,以及旧题西晋葛洪所撰《西京杂记》中有“相如为上林子虚赋”一语,故在此暂把它称为《子虚上林赋》。《子虚上林赋》是司马相如的代表作。据《西京杂记》记载,司马相如作此赋时“意思萧散,不复与外事相关。控引天地,错综古今,忽然如睡,跃然而兴,几百日而后成”,可见其用力甚巨。正是这篇结构宏大、气象非凡的作品,使司马相如不仅在当时获得了汉武帝的赏识,而且也奠定了他在中国文学史上的重要地位。古人云,文如看山不喜平。作为一篇洋洋数千言的巨作,《子虚上林赋》之所以受到历代评论家和作家的青睐,其情节跌宕、铺写起伏是一个很重要的原因。《史记》本传云:“相如以‘子虚’,虚言也,为楚称;‘乌有先生’者,乌有此事也,为齐难;‘亡是公’者,无是人也,明天子之义。故空藉三人为辞,以推天子诸侯之苑囿。”我们看到,整篇作品的叙述和铺写即是以此为主干而展开的。赋一开始先写楚国使者子虚出使齐国,在应邀参加了齐国国君的出畋后,遇到齐国大臣乌有先生和天子的命官亡是公。于是子虚便在他们面前夸耀起楚国的云梦和楚王出猎的盛况,以为“齐殆不如”。乌有先生听了不服,一面指责其不应“奢言淫乐,而显侈靡”,一面又以齐地疆域辽阔“吞若云梦者八九于其胸中,曾不蔕芥”争而胜之。这时在座的亡是公“听然而笑”,他以天子代表的身分,讲了一番诸侯国应纳贡述职,封疆禁淫的道理,然后也大肆渲染了天子上林苑的广大和出猎的壮观。不同的是,他在极力铺述之后,又写了天子对于“大奢侈”的幡然省悟,下令“解酒罢猎”、“隤墙填堑”,以礼治国。最后二人在亡是公的批评下“愀然改容”,“逡巡避席”。这种生动曲折的情节,使作品一波三折,引人入胜。同时,作品的铺垫和挽合也十分巧妙。篇首在交待子虚出畋归来遇到乌有先生时,带了一句“亡是公存焉”,看似漫不经心,其实为其将对子虚与乌有先生的争执作出评断埋下了伏线;篇中“亡是公听然而笑”,又与篇末“二子愀然改容”遥相对照,反映出天子的绝对胜利。另外,作品对楚、齐和天子的苑囿、出猎也作了不同的处理。其先写楚国的云梦,颇见其地域的广阔和楚王出猎的盛大;继写齐国,为了争胜,理应要作更多的铺张,但作品却用了“吞若云梦者八九于其胸中,曾不蔕芥”这样简洁和形象的语言,就取得了以少胜多、出奇制胜的效果,并为后面高潮的迭起作了必要的准备。描写天子苑囿和出猎盛况是作品用力最多、最精彩的部分。作者在此调动了所有的手段和词汇,对山水草木飞禽走兽、宫馆园林、纵猎宴乐等作了层层具体和细致的描摹。不仅景象的阔大和场面的壮观远非楚、齐二国所能相比,即使在思想精神上,天子的警悟“大奢侈”,对楚、齐二国“以诸侯之细,而乐万乘之侈”的行为,也是一种明显的压力。作品的这种构思和布局,使其具有一种波澜迭起的声势和愈转而愈深的魅力。故前人称“其空中设景、布阵,最虚眇阔达,前后一气,嘘吸回薄,鼓荡如大海回风,洪涛隐起,万里俱动,使人目眩而神傥”(清姚鼐《古文辞类纂》引张廉卿语)。与其精妙的构思和布局相得益彰的,是作品中出神入化的描写。这种描写最可注意的有下述几点:一、视野广阔、气魄宏大。其写上林,曰“左苍梧,右西极”,“日出东沼,入乎西陂”,“其南则隆冬生长,踊水跃波”,“其北则盛夏含冻裂地,涉冰揭河”;其写苑中景物,则高山崇陵、巨川大河、奇草异木、水禽土兽,凡自然界的一切地貌生态、耳闻目见,莫不包罗聚集,一一列于笔端。宋人程大昌在《演繁露》中曾谓“亡是公赋上林,盖该四海而言之。……彼于日月所照,霜露所坠,凡土毛川珍,孰非园囿中物,叙而置之,何一非实”,准确地说出了作品既以上林为原形,又不受其限制,并以其象征四海的艺术特点。这一特点充分显示了作家俯仰天地、牢笼百态的宏伟气魄。在中国古代文学史上,还很难找出一篇象《子虚上林赋》这样取材广博的作品来与之相比。不仅如此,作品还非常善于表现雄奇和壮美的景物和场面。其写水势“荡荡乎八川分流,相背而异态”,写山形“崇山矗矗”、“摧崣崛崎”,写宫馆“弥山跨谷”、“高廊四注”,写草木“垂条扶疏”、“被山缘谷”,都给人一种心胸顿阔的感觉。其中描绘天子纵猎和观乐的场面,则更是意境雄浑、壮采纷呈:鼓严簿,纵猎者。河江为阹,泰山为橹,车骑靁起,殷天动地,先后陆离,离散别追,淫淫裔裔,缘陵流泽,云布雨施……。于是乎游戏懈怠,置酒乎颢天之台,张乐乎胶葛之寓;撞千石之钟,立万石之,建翠华之旗,树灵鼍之鼓。奏陶唐氏之舞,听葛天氏之歌;千人唱,万人和;山陵为之震动,川谷为之荡波。这些文字仿佛把我们带到了古代的校猎场所,眼前是千骑万乘满山遍野地猎杀野兽的情景,耳边回荡着震撼陵谷山川的鼓乐。那种场面,那种声势,那种色彩,那种气氛,真可叫天地为之低昂、鬼神为之辟易、人心为之发狂。据《礼记》等书记载,古人有冬秋狩猎的礼俗,其目的不仅在杀获禽兽,而且更在练习队列、武艺和声扬国威。作品对上林的“巨丽”和天子校猎的壮观所作的这种描写,正是西汉王朝在汉武帝时那种威慑四海的国势和雄风,于文学作品中的生动体现。二、虚实相间、铺写有序。在用瑰丽的色彩描绘绚烂多彩、辽阔广大的景物和场面的同时,作品还运用一种以虚映实的方法,将其表现更扩大数倍、数十倍,乃至百千倍,使其实际容涵大大超过了现有的篇幅。如子虚在吹嘘楚国苑囿的广大时,自称其为“宿卫十有余年,时从出游”,然于后园“犹未能偏睹”。作者在此并未多花笔墨,但楚王后园之大,已在不言之中。又其于实写“方九百里”的云梦之前,先虚带一笔曰:“臣闻楚有七泽,尝见其一,……盖特其小小者耳,名曰云梦。”先言其小,后写其大,是以小见大、以实例虚。再如其于描写上林苑中的宫馆和园林之后,又点明“若此者数百千处,娱游往来,宫宿馆舍,庖厨不徙,后宫不移,百官备具”,其规模之巨大,又可想而知。这正如清人刘熙载所言,“相如一切文,皆善于架虚行危。其赋既会造出奇怪,又会撇入窅冥,所谓‘不似人间来’者,此也”(《艺概·赋概》)。然而在铺写实景时,作品又极有条理和章法。其写云梦,先以“云梦者,方九百里,其中有山焉”总起,然后分写“其山”、“其土”、“其石”;接着又分“其东”、“其南”、“其西”、“其北”;在“其南”中又细别为“其高燥”与“其埤湿”,在“其北”中也分列“其上”和“其下”。层层写来,丝毫不乱,同时又具有一种注重对称的和谐。其写上林也是如此:先状水势,带出水禽;次拟山势,带出花草走兽;继摹宫馆,带出果木猱猨。这种铺写,实际上就是司马相如所谓“合纂组以成文,列锦绣而为质,一经一纬,一宫一商,此赋之迹也”(《西京杂记》)的具体运用。它使作品既能蕴涵博富,洋洋洒洒,又能有条不紊,井然有序。三、模形绘状、象其物宜。前人曾把司马相如“模山范水”的技巧称为“末事”,即便如此,这种技巧也显示出作家捕捉事物、刻画形象和运用语言的非凡能力。其摹绘上林八川分流的水势:“汩乎混流,顺阿而下,赴隘之口。触穹石,激堆埼,沸乎暴怒,汹涌澎湃。……临坻注壑,瀺灂霣坠;沈沈隐隐,砰磅訇礚;潏潏淈淈,湁潗鼎沸。驰波跳沫,汩㴔漂疾。悠远长怀,寂漻无声,肆乎永归。然后灏溔潢漾,安翔徐回;翯乎滈滈,东注太湖。”把水流出山入谷、随物变形、由湍急暴怒到委曲徐迂的种种势态,表现得维妙维肖,淋漓尽致。其拟状水禽嬉戏于湖旁泽畔:“鸿鹔鹄鸨,鹅属玉,交精旋目,烦鹜庸渠,箴疵䴔卢,群浮乎其上。汎淫泛滥,随风澹淡,与波摇荡,奄薄水渚,唼喋菁藻,咀嚼菱藕”,则充满了逗人的自然情趣,使人流连忘返。又如其描写楚猎罢巡视曰:“获若雨兽,揜草蔽地。于是楚王乃弭节徘徊,翱翔容与,览乎阴林,观壮士之暴怒,与猛兽之恐惧,徼受诎,殚覩众物之变态。”人物在观赏猎物时的那种志得意满之情跃然纸上,给人留下了鲜明而深刻的印象。所有这些,都体现了司马相如作为一代文豪的大家手笔。另外,《子虚上林赋》的设为问答和韵散兼用的形式,也为辞赋发展作出了重要的贡献。鲁迅先生曾指出,“汉兴好楚声,武帝左右亲信,如朱买臣等,多以楚辞进,而相如独变其体,益以玮奇之意,饰以绮丽之辞,句之短长,亦不拘成法,与当时甚不同”(《汉文学史纲要》)。以后一些作家如扬雄、班固和张衡等人,作赋也多仿效此赋的形式,故司马相如的这篇作品历来被奉为汉赋的圭臬。《子虚上林赋》在历史上的影响是很大的。从汉代的司马迁、扬雄开始,即对它进行了各自的评价。但在当时,议论的焦点主要在于作品是否具有讽谏之义、这种讽谏是否有作用。从西晋左思起,对它的夸张描写也提出了异议。这些问题的提出,大都与当时还未能对文学创作的本身规律有所认识有关。从今天的眼光来看,作品过去不少被人指摘的地方,倒恰恰是文艺创作的规律得以体现和运用的场合。能比较准确地评价其艺术成就的,是唐代以后的一些论者。其中明代王世贞《艺苑卮言》谓司马相如此赋“材极富,辞极丽,而运笔极古雅,精神极流动,意极高,所以不可及也”;谢榛《四溟诗话》也谓其“命意宏博,措辞寓丽,千汇万状,出有入无,气贯一篇,意归数语,此长卿所以大过人者也”,都是很有见地的看法。至于赋的有些描写堆垛辞藻、文字奥僻,那是一个有时代和个人双重因素的复杂问题,似乎不能因此苛求古人,或成为我们今天来发掘这篇作品珍贵的文学价值的障碍。字数:16213作者:曹明纲知识来源:吴功正执行主编.古文鉴赏辞典.南京:江苏文艺出版社.1987.第250-267页.
爱诗词网 - 诗词大全_古诗词名句赏析 古诗词网提供古诗词大全,诗词名句,诗词鉴赏,古诗三百首,唐诗三百首,宋词三百首等,尽在爱诗词网。...
爱诗词网。爱诗词网 - 诗词大全_古诗词名句赏析 古诗词网提供古诗词大全,诗词名句,诗词鉴赏,古诗三百首,唐诗三百首,宋词三百首等,尽在爱诗词网。
华歆与王朗。推荐。爱诗词网。华歆王朗《世说新语》华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之(1)。朗曰:“幸尚宽。何为不可?”后贼追到,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑(2),正为此耳。既以纳其自托(3),宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。注释:(1)〔歆(xīn)辄(zhé)难之〕辄,即,就。难,为难。(2)〔疑〕犹疑不决。(3)〔既以纳其自托〕以,同“已”。纳,承纳,接受。自托,请求。译文:华歆和王朗一同乘船避难,有一个人想要跟随,华歆对这件事感到为难。王朗说:“幸而船里还很宽,为什么不可以呢?”后来贼人追来,王朗就要抛开携带的人。华歆却说:“当初我所以犹豫不决,正是因为考虑这种情况。既然接受了他的请求,能因为危急就抛掉人家吗?”于是像当初一样携带帮助那个人。人们就凭这件事来评定华、王的好坏。
原意谓只要按照同一规格,即使关起门来造的车子,也能合用。语出《景德传灯录·余杭大钱山从袭禅师》:“问:‘闭门造车,出门合辙,如何是闭门造车?’师曰:‘造车即不问,汝作么生是辙?’”《续传灯录·端裕禅师》:“一法不堕尘缘,万法本无挂碍……直饶恁么,犹是闭门造车,未是出门合辙。”
宋代朱熹在其《中庸或问》卷三中说它是“古语”。曰:“古语所谓‘闭门造车,出门合辙’,盖言其法之同也。”意思是说:虽是关起门来在家里造车,拿出门去使用,却能和车辙完全相合,这是因为依照的规格、尺寸相同的缘故。古时车辆,两轮间距离有一定尺寸,故轮子碾出的痕迹(辙)也是相同的,这叫“合辙”。
闭门造车出门合辙。推荐。爱诗词网。原意谓只要按照同一规格,即使关起门来造的车子,也能合用。语出《景德传灯录·余杭大钱山从袭禅师》:“问:‘闭门造车,出门合辙,如何是闭门造车?’师曰:‘造车即不问,汝作么生是辙?’”《续传灯录·端裕禅师》:“一法不堕尘缘,万法本无挂碍……直饶恁么,犹是闭门造车,未是出门合辙。”宋代朱熹在其《中庸或问》卷三中说它是“古语”。曰:“古语所谓‘闭门造车,出门合辙’,盖言其法之同也。”意思是说:虽是关起门来在家里造车,拿出门去使用,却能和车辙完全相合,这是因为依照的规格、尺寸相同的缘故。古时车辆,两轮间距离有一定尺寸,故轮子碾出的痕迹(辙)也是相同的,这叫“合辙”。古语所谓“闭门造车”是称赞“出门合辙”,比喻想法一致。后来,此语在使用时发生转义,比喻不考虑客观情况,脱离实际,只凭主观想象办事。
“胡蓝之狱”是朱元璋时期胡惟庸案和蓝玉案两个最大的冤案。明朝建立后,皇权与相权矛盾,使朱元璋深感不安。1380年,朱元璋便以左丞相胡惟庸“谋不轨”借此大兴党狱,大肆屠杀功臣宿将。以伙同胡惟庸共谋不轨,杀韩国公李善长等,毒死刘基,先后株连被杀3万余人,前后持续达10年之久,史称“胡党大狱”。“胡党”而受牵连致死者或已死而追夺爵位的开国功臣有李善长、南雄侯赵庸、荥阳侯郑遇春、永嘉侯朱亮祖、静宁侯叶昇等,1公、21侯。胡惟庸被杀后,朱元璋遂罢丞相,革中书省,并严格规定嗣君不得再立丞相;臣下敢有奏请说立者,处以重刑。废除丞相后,其事有六部分理,皇帝拥有至高无上的权力,中央集权得到进一步加强。
蓝玉案是朱元璋时又一次大杀功臣的冤案。蓝玉初隶常遇春帐下,有谋略,作战勇敢,屡立战功。朱元璋对其宠遇甚隆,比之卫青、李靖,封为凉国公。1393年,锦衣卫指挥使蒋瓛告发蓝玉谋反,朱元璋以谋反罪杀蓝玉,死1公、13侯、2伯,因蓝玉案被杀的人数达2万人,史称“蓝党大狱”。该案与胡惟庸狱合称为“胡蓝之狱”。胡蓝党案前后达14年之久,朱元璋利用“胡蓝之狱”杀了5万人之多。经过“胡蓝之狱”明朝功臣宿将已被杀戮殆尽。由于杀人过多,造成朝中无将的局面,对以后的政治斗争产生了不利影响。
胡蓝之狱。推荐。爱诗词网。“胡蓝之狱”是朱元璋时期胡惟庸案和蓝玉案两个最大的冤案。明朝建立后,皇权与相权矛盾,使朱元璋深感不安。1380年,朱元璋便以左丞相胡惟庸“谋不轨”借此大兴党狱,大肆屠杀功臣宿将。以伙同胡惟庸共谋不轨,杀韩国公李善长等,毒死刘基,先后株连被杀3万余人,前后持续达10年之久,史称“胡党大狱”。“胡党”而受牵连致死者或已死而追夺爵位的开国功臣有李善长、南雄侯赵庸、荥阳侯郑遇春、永嘉侯朱亮祖、静宁侯叶昇等,1公、21侯。胡惟庸被杀后,朱元璋遂罢丞相,革中书省,并严格规定嗣君不得再立丞相;臣下敢有奏请说立者,处以重刑。废除丞相后,其事有六部分理,皇帝拥有至高无上的权力,中央集权得到进一步加强。蓝玉案是朱元璋时又一次大杀功臣的冤案。蓝玉初隶常遇春帐下,有谋略,作战勇敢,屡立战功。朱元璋对其宠遇甚隆,比之卫青、李靖,封为凉国公。1393年,锦衣卫指挥使蒋瓛告发蓝玉谋反,朱元璋以谋反罪杀蓝玉,死1公、13侯、2伯,因蓝玉案被杀的人数达2万人,史称“蓝党大狱”。该案与胡惟庸狱合称为“胡蓝之狱”。胡蓝党案前后达14年之久,朱元璋利用“胡蓝之狱”杀了5万人之多。经过“胡蓝之狱”明朝功臣宿将已被杀戮殆尽。由于杀人过多,造成朝中无将的局面,对以后的政治斗争产生了不利影响。
【诗句】去年花里逢君别,今日花开已一年。【出处】唐·韦应物《寄李儋元锡》【意思】去年花开的时候和你分别,今年的花再度绽开,又是一年了【全诗】《寄李儋元锡》.[唐].韦应物.去年花里逢君别,今日花开已一年。世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。闻道欲来相问讯,西楼望月几回圆。【题解】此诗约作于德宗兴元元年(784),时韦应物在滁州(今属安徽)刺史任。李儋:字幼遐,官至殿中侍御史,韦集中寄李儋诗多首。元锡:或谓亦李儋字。此外,元和、长庆年间有福建、宣歙观察使元锡,字君贶,似时代稍迟,恐非其人。诗意似亦仅寄一人。诗中叙别后思念之情。颈联二句,抒写愧对人民困苦流亡,尤为后人所传诵。宋代黄彻《䂬溪诗话》卷二云:“余谓有官君子当切切作此语。彼有一意供租、专事土木而视民如仇者,得无愧此诗乎!”尾联则表示盼望友人来相会。全诗情真意切,生动感人。【全诗赏析】作于兴元元年(784)春滁州任所,诗中西楼当在滁州,去年朱泚叛军盘踞长安,德宗一直流亡奉天(今陕西乾县)。李儋为作者诗友,时官殿中侍御史,此诗叙离别及感时之思,谢榛《四溟诗话》谓律诗八句皆淡者,孟浩然、韦应物有之,本篇即是。首联从前一年分别时说起,将花里话别的往事重提,出语淡雅,只于“又”字见情,足以引起对方同样地念旧。次联感时自伤。诗人离开长安,出守滁州这一年,政局发生了自安史之乱以来又一次动乱,事态严重;加之年近半百,又兼多病,国家和个人都看不到前途,看不到希望——“世事茫茫”、“春愁黯黯”,危苦孤寂之中,对故人也就特别思念。由于政局不安,民生凋弊,在官者亦不能有大作为,看到邑有流亡的事实,自己不能不受良心谴责,感到惭愧,这就加强了本来就有的归田隐居的想法。两句语挚意切,向来为人传诵。宋人黄彻《䂬溪诗话》说:“余谓有官君子,当切切作此语。彼有一意供租、专事土木而视民如仇者,得无愧此诗乎。”末联点明作意:听说你要来,故一直向人打听,可是看看西楼的月亮都圆了几回,还没有盼到。言下之意是盼对方快来,为什么不直说?因为这是写诗,寄情思于月缺月圆,与首联同归淡雅。因为诗写在那样一个特定的年头,调子不免低沉,又都是肺腑之言,所以笔笔实在,声声入耳。五六两句表现从政者的良心发现,为全诗增价。
去年花里逢君别。推荐。爱诗词网。【诗句】去年花里逢君别,今日花开已一年。【出处】唐·韦应物《寄李儋元锡》【意思】去年花开的时候和你分别,今年的花再度绽开,又是一年了【全诗】《寄李儋元锡》.[唐].韦应物.去年花里逢君别,今日花开已一年。世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。闻道欲来相问讯,西楼望月几回圆。【题解】此诗约作于德宗兴元元年(784),时韦应物在滁州(今属安徽)刺史任。李儋:字幼遐,官至殿中侍御史,韦集中寄李儋诗多首。元锡:或谓亦李儋字。此外,元和、长庆年间有福建、宣歙观察使元锡,字君贶,似时代稍迟,恐非其人。诗意似亦仅寄一人。诗中叙别后思念之情。颈联二句,抒写愧对人民困苦流亡,尤为后人所传诵。宋代黄彻《䂬溪诗话》卷二云:“余谓有官君子当切切作此语。彼有一意供租、专事土木而视民如仇者,得无愧此诗乎!”尾联则表示盼望友人来相会。全诗情真意切,生动感人。【全诗赏析】作于兴元元年(784)春滁州任所,诗中西楼当在滁州,去年朱泚叛军盘踞长安,德宗一直流亡奉天(今陕西乾县)。李儋为作者诗友,时官殿中侍御史,此诗叙离别及感时之思,谢榛《四溟诗话》谓律诗八句皆淡者,孟浩然、韦应物有之,本篇即是。首联从前一年分别时说起,将花里话别的往事重提,出语淡雅,只于“又”字见情,足以引起对方同样地念旧。次联感时自伤。诗人离开长安,出守滁州这一年,政局发生了自安史之乱以来又一次动乱,事态严重;加之年近半百,又兼多病,国家和个人都看不到前途,看不到希望——“世事茫茫”、“春愁黯黯”,危苦孤寂之中,对故人也就特别思念。由于政局不安,民生凋弊,在官者亦不能有大作为,看到邑有流亡的事实,自己不能不受良心谴责,感到惭愧,这就加强了本来就有的归田隐居的想法。两句语挚意切,向来为人传诵。宋人黄彻《䂬溪诗话》说:“余谓有官君子,当切切作此语。彼有一意供租、专事土木而视民如仇者,得无愧此诗乎。”末联点明作意:听说你要来,故一直向人打听,可是看看西楼的月亮都圆了几回,还没有盼到。言下之意是盼对方快来,为什么不直说?因为这是写诗,寄情思于月缺月圆,与首联同归淡雅。因为诗写在那样一个特定的年头,调子不免低沉,又都是肺腑之言,所以笔笔实在,声声入耳。五六两句表现从政者的良心发现,为全诗增价。
欧阳修
花品序第一
牡丹出丹州、延州,东出青州,南亦出越州,而出洛阳者今为天下第一。洛阳所谓丹州花、延州红、青州红者,皆彼土之尤杰者,然来洛阳,才得备众花之一种,列第不出三已下,不能独立与洛花敌。而越之花以远罕识,不见齿;然虽越人,亦不敢自誉,以与洛阳争高下。是洛阳者,果天下之第一也。洛阳亦有黄芍药、绯桃、瑞莲、千叶李、红郁李之类,皆不减它出者,而洛阳人不甚惜,谓之果子花,曰某花某花;至牡丹则不名,直曰花。其意谓天下真花独牡丹,其名之著,不假曰牡丹而可知也,其爱重之如此。
洛阳牡丹记。推荐。爱诗词网。欧阳修花品序第一牡丹出丹州、延州,东出青州,南亦出越州,而出洛阳者今为天下第一。洛阳所谓丹州花、延州红、青州红者,皆彼土之尤杰者,然来洛阳,才得备众花之一种,列第不出三已下,不能独立与洛花敌。而越之花以远罕识,不见齿;然虽越人,亦不敢自誉,以与洛阳争高下。是洛阳者,果天下之第一也。洛阳亦有黄芍药、绯桃、瑞莲、千叶李、红郁李之类,皆不减它出者,而洛阳人不甚惜,谓之果子花,曰某花某花;至牡丹则不名,直曰花。其意谓天下真花独牡丹,其名之著,不假曰牡丹而可知也,其爱重之如此。说者多言洛阳于三河间,古善地,昔周公以尺寸考日出没,测知寒暑风雨乖与顺于此;此盖天地之中,草木之华得中气之和者多,故独与它方异。予甚以为不然。夫洛阳于周所有之土,四方入贡道里均,乃九州之中,在天地昆仓旁薄之间,未必中也;又况天地之和气,宜遍被四方上下,不宜限其中以自私。夫中与和者,有常之气,其推于物也,亦宜为有常之形。物之常者,不甚美亦不甚恶。及元气之病也,美恶隔并而不相和入,故物有极美与极恶者,皆得于气之偏也。花之钟其美,与夫瘿木拥肿之钟其恶,丑好虽异,而得分气之偏病则均。洛阳城圆数十里,而诸县之花莫及城中者,出其境则不可植焉,岂又偏气之美者独聚此数十里之地乎?此又天地之大,不可考也已。凡物不常有而为害乎人者,曰灾;不常有而徒可怪骇不为害者,曰妖。语曰:“天反时为灾,地反物为妖。”此亦草木之妖而万物之一怪也。然比夫瘿木拥肿者,窃独钟其美而见幸于人焉。余在洛阳四见春。天圣九年三月始至洛,其至也晚,见其晚者。明年,会与友人梅圣俞游嵩山少室、缑氏岭、石唐山、紫云洞,既还,不及见。又明年,有悼亡之戚,不暇见。又明年,以留守推官岁满解去,只见其蚤者。是未尝见其极盛时。然目之所瞩,已不胜其丽焉。余居府中时,尝谒钱思公于双桂楼下,见一小屏立坐后,细书字满其上。思公指之曰:“欲作花品,此是牡丹名,凡九十余种。”余时不暇读之,然余所经见而今人多称者,才三十许种,不知思公何从而得之多也?计其余虽有名而不著,未必佳也。故今所录,但取其特著者而次第之:姚黄魏花细叶寿安鞓红(亦曰青州红)牛家黄潜溪绯左红献来红叶底紫鹤翎红添色红倒晕檀心朱砂红九蕊真珠延州红多叶紫粗叶寿安丹州红莲花萼一百五鹿胎花甘草黄一红玉板白 花释名第二牡丹之名,或以氏,或以州,或以地,或以色,或旌其所异者而志之。姚黄,牛黄,左花,魏花,以姓著;青州、丹州、延州红,以州著;细叶、粗叶寿安,潜溪绯,以地著;一红,鹤翎红,朱砂红,玉板白,多叶紫,甘草黄,以色著;献来红,添色红,九蕊真珠,鹿胎花,倒晕檀心,莲花萼,一百五,叶底紫,皆志其异者。姚黄者,千叶黄花,出于民姚氏家。此花之出,于今未十年。姚氏居白司马坡,其地属河阳,然花不传河阳,传洛阳。洛阳亦不甚多,一岁不过数朵。牛黄亦千叶,出于民牛氏家,比姚黄差小。真宗祀汾阴,还过洛阳,留宴淑景亭,牛氏献此花,名遂著。甘草黄,单叶,色如甘草。洛人善别花,见其树知为某花云。独姚黄易识,其叶嚼之不腥。魏家花者,千叶肉红花,出于魏相仁溥家。始樵者于寿安山中见之,斫以卖魏氏。魏氏池馆甚大,传者云:此花初出时,人有欲阅者,人税十数钱,乃得登舟渡池至花所,魏氏日收十数缗。其后破亡,鬻其园,今普明寺后林池,乃其地,寺僧耕之以植桑麦。花传民家甚多,人有数其叶者,云至七百叶。钱思公尝曰:人谓牡丹花王,今姚黄真可为王,而魏花乃后也。鞓红者,单叶深红花;出青州,亦曰青州红。故张仆射齐贤有第四京贤相坊,自青州以骆驼驮其种,遂传洛中。其色类腰带鞓,故谓之鞓红。献来红者,大,多叶浅红花。张仆射罢相居洛阳,人有献此花者,因曰献来红。添色红者,多叶花,始开而白,经日渐红,至其落乃类深红。此造化之尤巧者。鹤翎红者,多叶花,其末白而本肉红,如鸿鹄羽色。细叶、粗叶寿安者,皆千叶肉红花,出寿安县锦屏山中。细叶者尤佳。倒晕檀心者,多叶红花。凡花近萼色深,至其末渐浅,此花自外深色,近萼反浅白,而深檀点其心,此尤可爱。一红者,多叶浅红花,叶杪杪深红一点,如人以手指之。九蕊真珠红者,千叶红花,叶上有一白点如珠,而叶密蹙其蕊为九丛。一百五者,多叶白花。洛花以谷雨为开候,而此花常至一百五日开,最先。丹州、延州花,皆千叶红花,不知其至洛之因。莲花萼者,多叶红花,青趺三重如莲花萼。左花者,千叶紫花,出民左氏家。叶密而齐如截,亦谓之平头紫。朱砂红者,多叶红花,不知其所出。有民门氏子者,善接花以为生,买地于崇德寺前治花圃,有此花。洛阳豪家尚未有,故其名未甚著。花叶甚鲜,向日视之如猩血。叶底紫者,千叶紫花,其色如墨,亦谓之墨紫花。在丛中旁必生一大枝,引叶覆其上。其开也,比它花可延十日之久,噫,造物者亦惜之耶!此花之出,比它花最远。传云:唐末有中官为观军容使者,花出其家,亦谓之军容紫,岁久失其姓氏矣。玉板白者,单叶白花,叶细长如拍板,其色如玉而深檀心,洛阳人家亦少有。余尝从思公至福严院见之,问寺僧而得其名,其后未尝见也。潜溪绯者,千叶绯花,出于潜溪寺。寺在龙门山后,本唐相李藩别墅,今寺中已无此花,而人家或有之。本是紫花,忽于丛中特出绯者,不过一二朵,明年移在他枝。洛人谓之转枝花,故其接头尤难得。鹿胎花者,多叶紫花,有白点如鹿胎之纹。故苏相禹珪宅今有之。多叶紫,不知其所出。初,姚黄未出时,牛黄为第一;牛黄未出时,魏花为第一;魏花未出时,左花为第一;左花之前,唯有苏家红、贺家红、林家红之类,皆单叶花,当时为第一。自多叶、千叶花出后,此花黜矣,今人不复种也。牡丹初不载文字,唯以药载《本草》,然于花中不为高第。大抵丹、延已西及褒斜道中尤多,与荆棘无异,土人皆取以为薪。自唐则天以后,洛阳牡丹始盛,然未闻有以名著者。如沈、宋、元、白之流,皆善咏花草,计有若今之异者,彼必形于篇咏,而寂无传焉;唯刘梦得有《咏鱼朝恩宅牡丹诗》,但云“一丛千万朵”而已,亦不云其美且异也。谢灵运言永嘉竹间水际多牡丹,今越花不及洛阳甚远,是洛花自古未有若今之盛也。风俗记第三洛阳之俗,大抵好花。春时,城中无贵贱皆插花,虽负担者亦然。花开时,士庶竞为游遨,往往于古寺废宅有池台处为市井,张幄帟,笙歌之声相闻。最盛于月坡堤、张家园、棠棣坊、长寿寺东街与郭令宅,至花落乃罢。洛阳至东京六驿。旧不进花,自今徐州李相迪为留守时始进御。岁遣衙校一员,乘驿马,一日一夕至京师。所进不过姚黄、魏花三数朵。以菜叶实竹笼子藉覆之,使马上不动摇。以蜡封花蒂,乃数日不落。大抵洛人家家有花,而少大树者,盖其不接则不佳。春初时,洛人于寿安山中斫小栽子卖城中,谓之山篦子。人家治地为畦塍种之,至秋乃接。接花工尤著者,谓之门园子,豪家无不邀之。姚黄一接头直钱五千,秋时立契买之,至春见花乃归其直。洛人甚惜此花,不欲传。有权贵求其接头者,或以汤中蘸杀与之。魏花初出时接头亦直钱五千,今尚直一千。接时须用社后重阳前,过此不堪矣。花之木去地五七寸许截之,乃接。以泥封裹,用软土拥之,以蒻叶作庵子罩之,不令见风日,唯南向留一小户以达气。至春乃去其覆。此接花之法也。种花必择善地,尽去旧土,以细土用白敛末一斤和之。盖牡丹根甜,多引虫食,白敛能杀虫。此种花之法也。浇花亦自有时,或用日未出,或日西时。九月旬日一浇,十月、十一月三日、二日一浇,正月隔日一浇,二月一日一浇。此浇花之法也。一本发数朵者,择其小者去之,只留一二朵,谓之打剥,惧其分脉也。花才落,便剪其枝,勿令结子,惧其易老也。春初既去蒻庵,便以棘数枝置花丛上。棘气暖,可以辟霜,不损花芽,他大树亦然。此养花之法也。花开渐小于旧者,盖有蠹虫损之,必寻其穴,以硫黄簪之。其旁又有小穴如针孔,乃虫所藏处,花工谓之气窗,以大针点硫黄末针之,虫乃死。虫死花复盛。此医花之法也。乌贼鱼骨以针花树,入其肤,花辄死,此花之忌也。欧阳修的《洛阳牡丹记》作于宋景祐元年(1034),全文分三部分:《花品序第一》、《花释名第二》、《风俗记第三》。它是我国现存最早的关于牡丹的专著。牡丹属毛莨科,落叶小灌木,高一至一点五米。二回三出复叶,小叶常有三至五裂,初夏开花。花大型单生,有红、白或紫色,极为美丽。雄蕊甚多,雌蕊生于肉质花盘上,密布细毛。牡丹久经栽培,是著名的观赏植物。今山东曹县等地仍有大量种植。牡丹根、皮可入药,称为“丹皮”。丹皮性微寒苦辛,有凉血清热、散瘀抑菌功效。《洛阳牡丹记》正是以精练简明的文笔详细叙述了牡丹各类品种的特色、得名的由来,洛阳观赏牡丹的风俗及牡丹的栽培技术。本文是一篇笔记文,但又不同于宋代笔记文体中的史料笔记、考据笔记和小说笔记,它偏重于记事。前者多以旧闻、故事、诗论、文评、志怪为主要内容,而后者类似商业发达、都市繁荣后出现的风俗笔记。所不同的是本文属记事考辨间杂、二者并重的笔记文。全文分三部分,结构明了,层次清晰,相互既可构成一个有机的整体,又能分来独立成篇。唐代开元(713-741)中,牡丹盛于长安。到了宋代,以洛阳牡丹为天下第一。当时其它花种都需称其本名,惟有牡丹可直呼为“花”。在第一部分《花品序第一》中,作者名为写“花品”,且列举了当时“特著者”二十四种,实则却运用了考、辨、记、述的笔法,告诉人们为什么牡丹“洛阳者今为天下第一”。牡丹虽“出丹州、延州,东出青州,南亦出越州”,然而各地的优秀品种,只有植于洛阳“才得备众花之一种”。“越之花”可说是远罕新奇,可越人也不敢自誉,因为“是洛阳者,果天下之第一也”。各地的著名品种都“不能独立与洛花敌”。洛阳人能毫不怜惜地把“黄芍药”之类称为“果子花”,况且“果子花”并不比它地的上等品逊色。第一自然段考、述味道十足,但是笔法讲究,不重虚美,事信言文,足见洛阳人对洛阳牡丹的自信、自豪与“爱重”。当时的一种流行说法认为,洛阳是“古善地”,居天地之中,花木得了中和之气,与它地不同,所以牡丹特别美盛。欧阳修不同意这种说法,他在第一部分以近三分之一的笔墨辩驳了“得中和之气”的观点。他认为洛阳仅是周王朝国土的四方之中,并非天地之中,天地阴阳之和也不能为洛阳所独擅。洛阳牡丹所以美盛,并不如人们所言,是因为“中气之和”,而完全是“幸于人焉”。是由于人们长期精心培育,才使得洛阳牡丹成为“天下真花”的。在写牡丹名前,作者又以含蓄委婉口气说,他居洛阳“四见春”,皆因游历、悼亡、解官而去,错过了牡丹极盛之际,但凭他一斑之见,洛阳牡丹就已经“不胜其丽”了。言外之意是说,更何况极盛之际,洛阳牡丹其美、其异简直不可名状了。牡丹美艳可贵,富丽堂皇,古人称之为花王。唐中书舍人李正封有诗句“国色朝酣酒,天香夜染衣”,于是牡丹又有了“国色天香”的美誉。宋代,牡丹成了洛阳城中普遍种植的名花。据作者在西京留守兼河南府尹钱惟演处所见,当时记录的牡丹品种已达九十有余,许多品种流传至今。在第二部分《花释名第二》中,作者首先详细记述了二十五个“特著者”得名的由来。有的以氏以州命名,有的以地以色命名,还有的则是为了突出其与众不同而“旌其所异”的。同时作者一方面考述了部分“特著”培育者的家世,一方面又极细致地描绘了二十五个品种的花色、形状及“其美且异”,并对各色品种逐一加以评赏;语言形象入微,读来生动可感。牡丹是我国的特产,又名鹿韭、鼠枯、百两金、木芍药等。芍药分草芍药与木芍药两种。唐以后开始以木芍药称为牡丹。第二部分的最后,作者以考的方式记述了“牡丹”一名及洛阳牡丹的由来:上古并无“牡丹”之名,最早是以药名载入《本草》的。作为花草而言,算不得上品。武则天以后,洛阳牡丹虽也兴盛,但还没有各类品种的名称。洛阳牡丹自古以来从未有现在这样繁盛,要么为什么沈(佺期)、宋(之问)、元(稹)、白(居易)善咏花草之流没把各色品种“形于篇咏”呢?尽管刘禹锡(字梦得)有《咏鱼朝恩宅牡丹诗》,也不过说“一丛千万朵”而已,并没有言及各个名品和它们的美艳独特。可以想见,洛阳牡丹的美丽繁富,是洛阳人辛勤培育的结果。牡丹在唐代是比较名贵的花木。唐李肇的《国史补》说:“京城贵游,尚牡丹,每暮春,车马若狂,以不耽玩为耻。……种以求利,一本有值数万者。”唐代很多诗人将牡丹写入篇什,如刘禹锡:“径前芍药妖无格,池上浮渠净少情。惟有牡丹真国色,花开时节动京城”。(《赏牡丹》)他们除了歌咏牡丹之美及描述赏花盛况外,还多对权贵争赏牡丹的奢靡铺张进行了讽刺。如白居易的“一丛深色花,十户中人赋”,(《秦中吟·买花》)李贺的“莲枝未长秦蘅老,走马驮金春草”等。唐代尚且如此,更何况“洛阳者今为天下第一”的宋代呢?第三部分《风俗记第三》,作者寥寥数笔描述了洛阳的“好花”之俗,虽然着墨不多,人们仍能想见当时赏花的盛况:士庶无异,贫贱不分,张幄帟,列市肆,笙管齐鸣,人山人海,“至落花乃罢”。作者没象白、李二人那样讽刺权贵赏花的奢侈,却也不乏针砭之词:进御牡丹定使之“马上不动摇”,且“以蜡封蒂,乃落日不落”;权贵们求其接头者,“门园子”则“以汤中蘸杀与之”。写得并不直白,而其锋芒甚明。最后,欧阳修以简练的笔墨着重介绍了牡丹的栽培技术:“接花之法”、“种花之法”、“浇花之法”、“养花之法”、“医花之法”以及“花之忌”。文字翔实细致。层次清晰明了,充分反映了当时的园艺成就。通观此文,给人的感觉是:洛阳人真善养花、赏花、好花、重花,难怪洛阳牡丹后来居上,美不胜收,天下第一呢!欧阳修在庆历二年(1042)还作有《洛阳牡丹图》一诗,说:“我昔所记数十种,于今十年半忘之。开图若见故人面,其间数种昔未窥。”看来洛阳牡丹的品类是日益繁富美艳了。《洛阳牡丹记》与欧阳修总的文风一样,写得平易自然,尚明尚简,语言形象、生动、明快。与作者比较轻视对具体事物的细节描写所不同的是,《花释名第二》中却不乏对牡丹的详尽描摹。本文结构虽然简单,却十分严谨。三个小标题既是每一部分的主题,又是大标题的有机组成部分。这种结构及文体对后人也有一定的影响,南宋陆游有《天彭牡丹谱》传世,记载了蜀地牡丹七十余种,文章的结构即仿效《洛阳牡丹记》撰写。
有心栽花花不开。推荐。爱诗词网。谓有意做成的事情反而没做成,无心促成的事反而意外地成功了。此语源自这样一个故事: 元朝有个叫魏鹏的官宦之子,自幼在浙江与贾家女儿娉娉订了婚,父亲死后举家回到襄阳家乡,音讯遂绝。魏鹏长至18岁,聪明好学,熟读经史,不料屡次考试不取,心中郁闷。母亲恐其成疾,遣其去浙江,一则访师问友,二则开豁心胸,三则找贾家议定婚期。那贾家只有老夫人和女儿在家,听说魏鹏到来十分欢喜,款待也十分周到,只是不提起婚姻之事。娉娉有西子之容、倾城之色,对魏鹏眉来眼去极有好感,二人诗词奉和,情意日深,遂山盟海誓成了眷属。从此无夕不欢,往来频数,只瞒了贾老夫人。不期光阴易过,夏暑将去,家中来信催魏鹏回去参加秋试。魏鹏无奈,与小姐絮絮叨叨洒泪而别。回家已将至入试之时,魏鹏仓促应试,随手去写,答卷平平。谁知偏偏那试官昏了眼,只顾圈圈点点起来,竟然高中了,果是:“有心栽花花不开,无心插柳柳成荫。”待得廷试,虽母亲逼他赴京应试,但魏鹏仍一心想念娉娉,又怎么能静心写出好文章来?不想试官说他文字稳当,不犯忌讳,是平正举业之文,双中在甲榜,派为江浙儒学副提举。魏鹏甚是得意,匆匆赶往钱塘,去拜见贾老夫人,从容议及婚事。谁知贾老夫人只此一女,时刻不见尚且思念,若嫁他乡,誓死不允。然而,就在此时,魏鹏忽闻母亲病逝,只得回去奔丧。这番生离,娉娉几番哭得死去活来,终日饮恨染成一病,竟一命呜呼。魏鹏得此凶信,悲痛万分,伏地哭曰:“你为我而死,我何忍相负?惟终身不娶,以慰芳魂。”后人用“有心栽花花不开,无心插柳柳成荫”这句俗谚比喻一心谋求的事不能成功,随意办的事却意外地获得好结果。