月下飞天镜 云生结海楼

月下飞天镜 云生结海楼朗读

【诗句】月下飞天镜,云生结海楼。【出处】唐·李白《渡荆门送别》【译注】飞天镜:天上飞来的镜子。云生:海上云霞的变幻。其意是月映江心,似乎是一面镜子从天上飞下,云霞在空中的变幻,仿佛出现了海市蜃楼般的奇景。【鉴赏】夜晚俯视月亮在长江水中的倒影,好象自天而降的一面明镜;白昼仰望苍穹,浮云升起,变幻成海市蜃楼。以月亮如镜暗示江水的平静,用海市蜃楼衬托长江景色之奇妙,变幻之莫测。【全诗】《渡荆门送别》.[唐].李白.渡远荆门外,来从楚国游。山随平野尽,江入大荒流。月下飞天镜,云生结海楼。仍怜故乡水,万里送行舟。【译文】我从远处渡过了荆门山,来到楚国境内漫游。随着平原的出现连绵的群山已经消失,长江进入广阔的原野继续奔流。月亮映在江中象天上飞下的一面镜子。空中的云彩好比奇幻多姿的海市蜃楼。我还是喜爱这来自故乡的水,它不远万里一直相送着我的行舟。【赏析】李白在蜀度过了童年和少年时代。25岁他开始远游长江、黄河中下游各地。这首诗即是他出蜀远游时所写。“荆门”,山名,在今湖北省宜都县西北的长江南岸,隔江与虎牙山对峙,战国时属于楚国,是楚国西方的重要门户。诗题为“渡荆门送别”,究竟是送别谁人?不得而知。清人沈德潜认为“诗中无送别意,题中二字可删。”(《唐诗别裁》)此论未免欠妥。诗题为“渡荆门送别”,也并非指诗人“送别同舟人”。从本诗最后两句可知,原来“送别”所指,是指“故乡水”送别诗人。近人俞陛云亦说:“末二句叙别意,言客踪所至,江水与之俱远,送行者心亦随之矣。”(《诗境浅说》)说破此点,千古之谜,方恍然大悟。开头两句是总叙,陈述诗人离开家乡,千里迢迢,乘船渡过荆门,来到古代楚国属地漫游。“来从”,是来作之意。这两句与以下诗句都密切关合,具有穿针引线、贯串全诗的作用。“山随平野尽”四句是倒叙。“山随平野尽,江入大荒流”,是写诗人从四川乘船,沿着长江顺流而下,穿过蜿蜒起伏、千姿百态、高耸入云的三峡,来到辽阔的江汉平原。高山峻岭逐渐消失,随着山势的变化,滚滚奔腾而来的长江也渐渐平静下来,在广阔的原野上缓缓东流。它用高度凝练的语言极其概括地写出了诗人整个行程的地理变化,展现出一幅优美的山水画卷。“大荒”,即宽大无边的原野。这两句与杜甫的“星随平野阔,月涌大江流”(《旅夜书怀》)两句诗,可谓各尽其妙。所不同的是,李白这两句诗描写的是白天的景致,杜甫那两句诗是描写的夜晚景色;李诗是“行舟暂视”,杜诗是“停舟细观”(王琦《李太白文集辑注》),并无优劣可分。“月下飞天镜”两句,是描写太空的夜景,诗人坐在船上,抬头遥看万里长空,只见一轮明月,犹如明镜飞天,皎洁澄澈,普照大地;那飘荡在碧空的朵朵彩云,忽而连结在一起,由于折光的作用,便构成极其壮观的海市蜃楼的幻影。这两句诗形象鲜明,景致迷人,表现了诗人丰富的想象力。俞陛云说:“五、六句写江中所见,以天镜喻月之光明,以海楼喻云之奇特,惟江天高旷,故所见如此。若在院宇中观云月,无此状也。”(《诗境浅说》)此见解甚为确当。最后两句,紧扣“送别”诗题,与开头两句写诗人离蜀远游的诗意遥相呼应。李白酷爱故乡的山山水水,对故土怀有深厚的感情。诗人突然别离家乡到异地远游,自然会产生惜别之情,这也可以说是一种“离情别绪”吧。这两句的妙处在于:明明诗人有离乡惜别的情思,而又不直说,反而采用拟人化手法,说“故乡水”对自己怀有深情,不辞劳苦,“万里送行舟”。此种写法,比直抒胸臆,陈述离乡惜别之情,更曲折含蓄,更有浓郁的诗味。总之,这首诗忽而写地面上的山光水色,忽而写太空的奇异景象,曲折含蓄,波澜起伏,饶有情致,具有很高的审美价值。同时,我们透过诗人对大自然景象的细致观察和欣赏,似乎就能体会到青年诗人刚刚走向社会的那种积极进取的精神及其兴致勃勃的无穷活力。【鉴赏】这首诗以清新飘逸的笔触,描绘了沿江东下所见的开阔形势和新奇景象,抒写了诗人从山壑重重的蜀地初到平原的喜悦心情和宽阔胸襟。实际上表达的是诗人对故乡的热爱,对祖国壮丽河山的热爱。本诗以其卓越的绘景取胜。中间两联,颔联“山随平野尽,江入大荒流”,从远处着眼,大笔写意,写得逼真如画,犹如一幅长江出峡渡荆门长轴山水图,成为脍炙人口的佳句;颈联则从近处着眼,工笔描绘,形象奇伟,想象瑰丽,意境高远。最后一联也写得别有特色,作者不写自己对故乡山水的依恋,而用拟人的手法写江水不远万里为自己送别,使作者对故乡的眷恋之情表达得隽永而含蓄。全诗一气呵成,格调激越奔放,融情入景,具有高度集中的艺术概括力。

()

爱诗词网

爱诗词网 - 诗词大全_古诗词名句赏析 古诗词网提供古诗词大全,诗词名句,诗词鉴赏,古诗三百首,唐诗三百首,宋词三百首等,尽在爱诗词网。...

爱诗词网朗读
()

猜你喜欢

无论是谁,只要在中国过活,便总得常听到“他妈的”或其相类的口头禅。我想:这话的分布,大概就跟着中国人足迹之所至罢;使用的遍数,怕也未必比客气的“您好呀”会更少。假使依或人所说,牡丹是中国的“国花”,那么,这就可以算是中国的“国骂”了。

我生长于浙江之东,就是西滢先生之所谓“某籍”。那地方通行的“国骂”却颇简单:专一以“妈”为限,决不牵涉余人。后来稍游各地,才始惊异于国骂之博大而精微:上溯祖宗,旁连姊妹,下递子孙,普及同性,真是“犹河汉而无极也”。而且,不特用于人,也以施之兽。前年,曾见一辆煤车的只轮陷入很深的辙迹里,车夫便愤然跳下,出死力打那拉车的骡子道:“你姊姊的!你姊姊的!”

别的国度里怎样,我不知道。单知道诺威人Ham-sun有一本小说叫《饥饿》,粗野的口吻是很多的,但我并不见这一类话。Gorky所写的小说中多无赖汉,就我所看过的而言,也没有这骂法。惟独Artzybashev在《工人绥惠略夫》里,却使无抵抗主义者亚拉借夫骂了一句“你妈的”。但其时他已经决计为爱而牺牲了,使我们也失却笑他自相矛盾的勇气。这骂的翻译,在中国原极容易的,别国却似乎为难,德文译本作“我使用过你的妈”,日文译本作“你的妈是我的母狗”。这实在太费解,——由我的眼光看起来。

()

梦的朋友

幻想的姐妹

()

华歆王朗

《世说新语》

()

【诗句】新家孟城口,古木余衰柳。来者复为谁?空悲昔人有。

()

【诗句】青山横北郭,白水绕东城。【出处】唐·李白《送友人》【译注】青翠的山峰多情,横断在城关外城,明澄的流水多情环绕着城关内城。【原诗】《送友人》[唐]李白,青山横北郭,白水绕东城。此地一为别,孤蓬万里征。浮云游子意,落日故人情。挥手自兹去,萧萧班马鸣。【赏析】李白作别诗,颇喜以自然景状为衬托,如《黄鹤楼送孟浩然之广陵》:“孤帆远影碧空尽,惟见长江天际流。”《金陵酒肆留别》:“请君试问东流水,别意与之谁短长。”此诗也不例外。这种写法的好处,就在于它不仅把别离之情具体化,使人如置身其境,并且还通过意象的表现,构成了一种寄托的形象美。这首《送友人》景色如画。这是此诗给人的第一印象。郭外城边,青山横卧,白水似练,这是送别的地点,是整体视野中一个完全的画面,纯客观地勾勒,表面上似乎并不见情感色彩。下面五、六两句,浮云飘忽,落日一抹,就物象本身看,亦可说是送别时的环境,与一、二两句相合。这是读者可以从中获得的最浅层次印象。三、四两句:“此地一为别,孤蓬万里征。”这就替上述画面点题,也即为其注入了感情色彩。“一别”而“万里”,极大的反差,这是把极短促强烈的别情引向极深远极悠长。与此相应的是七、八两句:“挥手自兹去,萧萧斑马鸣。”状写不忍长别、眷恋难舍之情。如果说最初的印象首先是送别的画面,那么这几句贯穿其间,抒写别意,则是画面内在的连接线,使其由直接的观感进而深入到情绪的体验了。唐人创作注重意象,而意象是作为内在感受与外在物象具有审美意义的结合,于诗中往往含有“兴”的因素,具有寄托象征的意味。此诗首两句推出的青山、白水,作为送别的特定环境,其实即具有一定的象征色彩。如宋人王观送别词中也有“水是眼波横,山似眉峰聚”(《卜算子》)之句。后面的“浮云”、“落日”,其托意就更深。这两句原脱胎于古诗:“浮云蔽白日,游子不顾返”(《古诗十九首》)、“思君如落日,无有暂还时”(陈后主《乐府》)。由此看,浮云落日不仅是当时的景象,其本身也是远别相思的寄托物,何况它还有渲染气氛烘托环境的作用。正是这种表现手法,使李白之别情,显得明显而又含蓄,具体却又深远无穷。送别诗是真情实感的流露,但光有真情却不一定能成为好诗。李白此诗之妙便在于把依依惜别之情与自然之景相结合,以景寓情,以景染情,化景为情,因而自然隽永。

()

寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。

乍暖还寒时候,最难将息。

()