湘夫人翻译

湘夫人翻译朗读

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟何萃兮蘋中?罾何为兮木上?

沅有茝兮醴有兰,思公子兮未敢言

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?

朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷盖

荪壁兮紫坛,匊芳椒兮成堂

桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房

罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张

白玉兮为镇,疏石兰兮为芳

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门(11)

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

捐余袂兮江中,遗余褋兮醴浦(12)

搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。

【释】

①帝子:传说中帝尧的二个女儿娥皇、女英,同嫁帝舜,舜死葬苍梧不返,二女投湘水死,遂为湘夫人。愁予:予是“��”的借字,是愁怨的意思。

②萃(cui粹):集合的意思。罾(zeng增):鱼网。

③公子:即帝子,指湘夫人。茝(chai):即白芷。

④水裔:水边。

⑤澨(shi逝):水岸。

⑥葺之:当是“芷葺”之误,芷,一种香草,葺(qi)是盖的意思。

⑦紫坛:紫,紫贝;坛,这里指中庭。匊,即“播”字的本字,这里解释为敷布,引申为粉饰,古人用芳椒和在泥中涂饰墙壁,认为可以除恶气,增温暖。

⑧楣:古人的堂室,南北五架,正中曰栋,次栋日楣。药房:药,即《本草纲目》所载的白芷,药房就是用白芷来涂房,药,作动词用。

⑨罔:“网”本字,此处作动词用,意为编结。櫋:屋的边檐。

⑩芳,方字之误,方即古“匚”字,“匚”即今“匡”字,匡本为盛物器,而借为匡床。

(11)庑(wu武):类似现代建筑的走廊。

(12)袂:衣袖。褋(die碟):内衣,衬衣。

【译】

公主你呵!降临水的北岸,

望眼欲穿呵,使我愁怨。

袅袅吹动的秋风呵,

吹起了洞庭湖的万顷波澜。

吹落了洞庭湖畔的树叶满山。

踏在白蘋上呵,我骋目远望,

与佳人有约呵,我陈设布置在暮色夕阳。

鸟儿呵!为何集于草中;

鱼网呵!为何落在树上!

沅水有茝呵!醴边有兰,

我思念公主你呵,却未敢坦言;

渺渺茫茫呵,我极目远望,

茫茫渺渺呵,只见流水潺湲。

山林的麇鹿呵,为何食草在庭中?

水中的蛟龙呵,为何卧在水滨?

清晨呵,我驰马于江边,

黄昏呵,我渡河在西岸。

听说美人呵,召我前往,

我要驾车呵,与你同行。

修筑屋室呵,在水之中,

使用荷叶呵,修建屋顶。

荪草饰墙呵,紫贝砌坛,

播散芳椒呵,粉刷屋壁。

桂木做屋栋呵,兰木做屋椽,

卧室用白芷呵,门楣用玉兰。

结织薜荔呵,做帷幔,

析开蕙草呵,做隔扇。

白玉为玉镇以压席呵,

陈列石兰以芳鲜。

前有荷花盖屋呵,后有芳芷,

美丽的杜衡呵,萦束四边。

汇合百草呵,庭内缤纷,

芬芳香气呵,弥漫廊门。

迎迓缤纷呵!九嶷众神,

众神之来呵!飘飘如云。

我把衣袖呵,丢入江水,

我把外裙呵,丢入江流。

采集杜若呵,在芳洲,

送给远来人呵,寄我情愁。

时机难再有呵!

我就——

暂作逍遥游。

【评】

此篇写湘夫人迎湘君而不能实现的场面,凄美动人。“目眇眇兮愁予”极见女子秋波闪动而内心痛苦的形象,“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”更是千古写景名句,杜甫的“无边落木萧萧下”与黄庭坚的“落木千山天远大”皆本于此。

清人林云铭:“是篇与前篇同一迎祭湘水之神而行文落想迥别。”“开篇袅袅秋风二句,是写景之妙,沅有茝二句是写情之妙,其中皆有情景相生,意中会得,口中说不得之妙!……楚骚开后人无数奇句,岂可轻易读过。”(《楚辞灯》卷二)

清人陈本礼:“与前湘君词若重复,意实迥别,一篇水月镜花文字,使后世读者从何摸索。”(《屈辞精义》)

()

爱诗词网

爱诗词网 - 诗词大全_古诗词名句赏析 古诗词网提供古诗词大全,诗词名句,诗词鉴赏,古诗三百首,唐诗三百首,宋词三百首等,尽在爱诗词网。...

爱诗词网朗读
()

猜你喜欢

如梦令

李清照

()

【诗句】今人不见古时月,今月曾经照古人。【出处】唐·李白《把酒问月》。【意思1】今天的人见不到古时候的月亮,可今天这轮明月曾经照过古代的人。【意思2】现在的人没有见过古时的月亮,现在的月亮却照耀过古时的人。后用来慨叹明月长在而人生短暂;也用来表示某些人有清白、纯真、出尘的人生轨迹,而感叹有些人又没有。【鉴赏】今人不可能见过古时的月亮,而现在的这个月亮,却是曾经照耀过古人的那一个。这二句诗:一方面是感叹生命有限而宇宙无穷;另一方面则以人月的对比,来感叹面对大自然时,人类的卑微,在无休止的时间洪流中,人类是多么的渺小呀!【用法例释】用以形容、感叹月亮或其他自然景物年代久远,古今不变。亦用以感慨人生短暂。[例]望着给山、给竹、给寺、给空变得朦胧幽茫的山月,心中蹦出李白的诗句:“今人不见古时月,今月曾经照古人”。真正慨叹不已,也愈发觉得那竹纵贯古今,无可企及!(周熠《香岩寺竹韵》)【解析】这两句诗出自唐代大诗人李白(701—762年)的《把酒问月》。李白在诗题下自注曰:“故人贾淳令予问之。”可见此诗是应老朋友之请而写的。但全诗所表现出的风流自赏和飘洒气度,却是诗人的固有情怀。这两句诗的古、今议论,意韵深长,互文见意。因为不论是古还是今,月亮只有一个,所以虽说“今人不见古时月”,但因“今月”分明就是“古月”,因而“今月曾经照古人”。正因为宇宙是永恒的,因而也可以说“古人不见今时月”,“古月依旧照今人”。作为人类个体的生命是短暂的,而月亮是长存的;但作为整体人类的存在,将是绵延久长的。正如张若虚在《春江花月夜》中所写到的:“人生代代无穷已,江月年年只相似。”所以,读李白上述两句诗时,人们大可不必感伤和悲观。【全诗】《把酒问月》.[唐].李白.青天有月来几时,我今停杯一问之:人攀明月不可得,月行却与人相随?皎如飞镜临丹阙,绿烟灭尽清辉发?但见宵从海上来,宁知晓向云间没?白兔捣药秋复春,嫦娥孤栖与谁邻?今人不见古时月,今月曾经照古人。古人今人若流水,共看明月皆如此。唯愿当歌对酒时,月光长照金樽里。【鉴赏】李白写过大量咏月的诗篇,抒发了他对明月的爱戴、向往之情。这首诗却别开生面,以“问月”为题,而且是“把酒”问月。且不说全诗始终围绕着“把酒”和“问月”向前推进,即就诗题来看,已经令人感到新颖而奇特了,难怪清人王夫之击节称赏,谓为“创调”(《唐诗评选》)。开篇便以倒装语序,突发奇问,造成强烈的气势,接着以“停杯一问”作补充说明,传出浓郁的诗意。两句诗照应诗题,双绾“把酒”和“问月”,以下便从“问月”一面着笔,极写诗人对明月既神往又迷惑的情态。“人攀明月不可得”,见出月与人相距之遥远;“月行却与人相随”,又见出月与人关系之亲密;有时候,皎洁的月轮宛如飞腾的明镜照临宫阙,令人感到是那样的亲切可爱;有时候,它却从绿烟般的云雾中穿行而出,散发出清冷的光华,又令人感到是那样的淡雅、清新;一方面,明月夜夜从东海升起,另一方面,它又每日拂晓向西天的云间沉没,这其间的运行如此富有规律,又是那样不可捉摸;更奇妙的是,神话传说月中有白兔、嫦娥,那么白兔经冬历夏、由秋到春地常年捣药究竟是为了什么?嫦娥独居于广寒宫中又与谁人为邻,她会不会感到寂寞?这里,诗人从月与人的关系、月的形象和色彩、月的运行轨迹和月中包含的奥秘几个方面,层层写来,连发数问,语气或缓或强,距离或远或近、色彩或淡或浓、或直写自我感觉,或出以想象之笔,从而将诗人惊奇、疑虑、神往、感叹等一系列情感活动传神地展现出来,极曲折变幻之致。如果说,以上所写主要是一种浩渺广阔的空间感受的话,那么,“今人”以下四句便更侧重于悠然无尽的时间感受,从中传达出来的,是一种饱含哲理的人生意识。由人的角度来看,“今人不见古时月”,则古人亦难见今时月,今人古人自不能共处同一时空;由月的角度来看,“今月曾经照古人”,则古月亦在照今人,今月古月何尝稍有不同?由变的角度来看,古人今人不断更迭,如流水一去不返;由不变的角度来看,则无论古人、今人还是后人,都能看到同一个明月。既然不变之月如此永恒,而迭变之人生又是这样短暂,那么还是抓住眼前这皎洁之月和杯中之酒,切莫虚度此生!最后两句生发此意,以“唯愿当歌对酒时,月光常照金樽里”点明题旨,既与篇首“停杯”遥遥相对,又使“月光”一线贯穿,构成首尾圆融、通体浑然的妙境,给人以无穷的美感享受。这首诗清新俊逸,格高调远,将写实与想象熔于一炉,把明月与人生揉为一体,既有形象的画面,又有绵长的思理,虽不乏对人生短暂的感伤,但更多的却是对生活的依恋与热爱,从把酒问月始,直到对月饮酒终,诗人的神态、情感和整个形象不仅鲜明真切,而且具有一种探索、追求的精神。所有这些,从形式到内容都达到了高度的统一,从而构成优美和谐的意境。

()

典源出处《庄子·逍遥游》:“列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。”疏:“姓列,名御寇,郑人也。与郑繻公同时,师于壶丘子林,著书八卷,得风仙之道,乘风游行,泠然轻举,所以称善也。”

()

僧尼孽海

明刊本《僧尼孽海》正文书影

()

《第二性——女人》

法国西蒙·波娃著。作者是法国现代最杰出的女作家之一。也是一位极有学问的女学者。她是法国存在主义哲学家萨特的终身伴侣。《第二性》是她最著名的代表著作之一。这部巨著一问世,即刻轰动一时,称之为“有史以来讨论女人的最健全、最理智、最充满智慧的一本书”。本书原分前后两集。中译本是原书的第二集《今日妇女之生活》,由湖南文艺出版社1986年出版。中文本除序言(1、2)外分3部,每部若干章,共36万余字。

()

《虞姬自刎(虞姬别霸王)》出处、释义和例句

【出典】《史记》卷七《项羽本纪》:“项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:‘汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!’项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:‘力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮,奈若何!’歌数阕,美人和之。项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。”《史记正义》:“《括地志》云:‘虞姬墓在濠州定远县东六十里。长老传云项羽美人冢也。’”又,《史记正义》引《楚汉春秋》中记虞姬和项王歌曰:“汉兵已略地,四方楚歌声。大王意气尽,贱妾何聊生。”

()